2 Samuel 8
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NAA
1 Ebyo owebyawoire, oDawudi nʼalwanisya aBafirisuuti nʼabawangula, era nʼabawambaku ekibuga oMetegi Aama.
1 Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou das mãos deles o controle daquela região.
2 Awo nʼawangula aBamowaabbu, nʼabagalaamirirya ansi omu nyiriri isatu, nʼaitaku enyiriri eibiri nʼalekawo olumo. Awo aBamowaabbu ni babba baweererya ba Dawudi ni bamuwanga emisolo.
2 Também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão e os mediu com uma corda: os que ficaram dentro de duas medidas foram mortos, e os que ficaram dentro da terceira medida foram deixados com vida. Assim, os moabitas se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 ODawudi oweyabbaire ngʼayaba okweirirya amatwalege agali oku mwiga Ewufulaate nʼawangula nʼoKadadezeri omutaane wa Lekobbu okabaka wʼe Zobba.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Era nʼamuwambaku nʼabaisirikale 1,700 abʼoku mbalaasi, nʼabandi 20,000 abʼoku bigere. Embalaasi egikira obungi egikuusa ebigaali, oDawudi nʼagitema ebigere okugiremalya, okutoolaku egyo gyonkani egyabbaire egimala okukuusa ebigaalibye 100 giyalekerewo.
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles.
5 ABasiiriya abʼe Damaasiko owebaabire okwiruukirira oKadadezeri okabaka wʼe Zobba, oDawudi nʼaitamu abasaiza 22,000.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, rei de Zobá, mas Davi matou vinte e dois mil deles.
6 ODawudi nʼateeka enkambi yʼabaisirikale omwAlamu ekyʼomu Damaasiko, aBasiiriya ni basuuka baweereryabe, ni bamuwanga emisolo. OMusengwa nawa oDawudi obuwanguli nabuli e giyayabanga.
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
7 ODawudi nʼanyaga engabo gyʼezaabbu abaweererya ba Kadadezeri egibabbaire nagyo, nʼagitwala e Yerusaalemi.
7 Davi tomou os escudos de ouro que eram usados pelos oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 Nʼatwala obbulonzi mungi okuzwa omu Bbeta nʼoBberosayi ibyo ebibuga okabaka oKadadezeri ebiyafuganga.
8 De Betá e Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 OToyi okabaka wʼe Kamasi oweyawuliire ati oDawudi awangwire amaje ga Kadadezeri gonagona,
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 nʼatuma omutaanewe oYolamu eeri okabaka oDawudi okumusigirya nʼokumwisuuca okuwangula oKadadezeri, olwʼokubba oKadadezeri yabbaire mulabe wa Toyi. OYolamu oyo nʼatwalira oDawudi ebirabo ebyʼefeeza, nʼebyʼezaabbu, nʼebya bbulonzi.
10 mandou seu filho Jorão ao rei Davi, para o saudar e cumprimentá-lo por ter lutado contra Hadadezer e por havê-lo vencido. Acontece que Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí. Jorão trouxe consigo objetos de prata, de ouro e de bronze,
11 Ebirabo ebyo oDawudi yabiwongere eeri oMusengwa, ngʼoweyabbaire awongere efeeza nʼezaabbu ebiyatoolanga omu mawanga gonagona ageyawambire.
11 que o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que já havia consagrado de todas as nações que havia subjugado:
12 Ekikoba kiti, ngʼabitoola omwEdomu, nʼomu Mowaabbu, nʼoku Baamoni, nʼoku Bafirisuuti, nʼoku Bamereki, nʼoku munyago oguyatoire oku Kadadezeri omutaane wa Lekobbu, okabaka wʼe Zobba.
12 da Síria, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 ODawudi ni yeeyongera okututumuka oweyairire ngʼamalire okwita aBeedomu 18,000, omu Kiinamo kyʼeNyanza ya Cumbi.
13 Davi ficou ainda mais famoso quando, ao voltar do ataque aos sírios, matou dezoito mil homens no vale do Sal.
14 Nʼateeka enkambi gyʼabaisirikale omwEdomu mwonamwona, abaamu ni basuuka baweereryabe. OMusengwa nʼawanga oDawudi obuwanguli nabuli e giyayabanga.
14 Pôs guarnições em todo o Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
15 ODawudi nʼakubbembera oIsirairi yenayena, era nʼafuganga abantube omu mazima nʼobwenkanya.
15 Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
16 OYowaabbu omutaane wa Zeruyiya niiye eyabbaire omuduumiri omukulu owʼamaje. Iye oYekosofaati omutaane wʼAkirudi, niiye eyakuumanga ebiwandiiko,
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
17 kaisi oZadooki omutaane wʼAkitubbu nʼAkimereki omutaane wʼAbbiyasaali, ibo ni babba bakabona. OSiraya iye yabbaire muwandiiki.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías, escrivão.
18 OBbinaaya omutaane wa Yekoyaada, niiye eyabbaire akulira abakuumi ba Dawudi ibo aBakeresi nʼaBaperesi, kaisi ibo abataane ba Dawudi ni babbanga bawi bʼamalabuki.
18 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.