2 Samuel 8

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ebyo owebyawoire, oDawudi nʼalwanisya aBafirisuuti nʼabawangula, era nʼabawambaku ekibuga oMetegi Aama.
1 Sucedeu depois disso que Davi derrotou os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 Awo nʼawangula aBamowaabbu, nʼabagalaamirirya ansi omu nyiriri isatu, nʼaitaku enyiriri eibiri nʼalekawo olumo. Awo aBamowaabbu ni babba baweererya ba Dawudi ni bamuwanga emisolo.
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e mediu dois cordéis para os matar, e um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 ODawudi oweyabbaire ngʼayaba okweirirya amatwalege agali oku mwiga Ewufulaate nʼawangula nʼoKadadezeri omutaane wa Lekobbu okabaka wʼe Zobba.
3 Davi também derrotou a Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando este ia estabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Era nʼamuwambaku nʼabaisirikale 1,700 abʼoku mbalaasi, nʼabandi 20,000 abʼoku bigere. Embalaasi egikira obungi egikuusa ebigaali, oDawudi nʼagitema ebigere okugiremalya, okutoolaku egyo gyonkani egyabbaire egimala okukuusa ebigaalibye 100 giyalekerewo.
4 E tomou-lhe Davi mil e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, reservando apenas cavalos para cem carros.
5 ABasiiriya abʼe Damaasiko owebaabire okwiruukirira oKadadezeri okabaka wʼe Zobba, oDawudi nʼaitamu abasaiza 22,000.
5 Os sírios de Damasco vieram socorrer a Hadadézer, rei de Zobá, mas Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 ODawudi nʼateeka enkambi yʼabaisirikale omwAlamu ekyʼomu Damaasiko, aBasiiriya ni basuuka baweereryabe, ni bamuwanga emisolo. OMusengwa nawa oDawudi obuwanguli nabuli e giyayabanga.
6 Então Davi pôs guarnições em Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
7 ODawudi nʼanyaga engabo gyʼezaabbu abaweererya ba Kadadezeri egibabbaire nagyo, nʼagitwala e Yerusaalemi.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que os servos de Hadadézer usavam, e os trouxe para Jerusalém.
8 Nʼatwala obbulonzi mungi okuzwa omu Bbeta nʼoBberosayi ibyo ebibuga okabaka oKadadezeri ebiyafuganga.
8 De Betá e de Berotai, cidades de Hadadézer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 OToyi okabaka wʼe Kamasi oweyawuliire ati oDawudi awangwire amaje ga Kadadezeri gonagona,
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi ferira todo o exército de Hadadézer,
10 nʼatuma omutaanewe oYolamu eeri okabaka oDawudi okumusigirya nʼokumwisuuca okuwangula oKadadezeri, olwʼokubba oKadadezeri yabbaire mulabe wa Toyi. OYolamu oyo nʼatwalira oDawudi ebirabo ebyʼefeeza, nʼebyʼezaabbu, nʼebya bbulonzi.
10 mandou-lhe seu filho Jorão para saudá-lo, e para felicitá-lo por haver pelejado contra Hadadézer e o haver derrotado; pois Hadadézer de contínuo fazia guerra a Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata de ouro e de bronze,
11 Ebirabo ebyo oDawudi yabiwongere eeri oMusengwa, ngʼoweyabbaire awongere efeeza nʼezaabbu ebiyatoolanga omu mawanga gonagona ageyawambire.
11 os quais o rei Davi consagrou ao Senhor, como já havia consagrado a prata e o ouro de todas as nações que sujeitara.
12 Ekikoba kiti, ngʼabitoola omwEdomu, nʼomu Mowaabbu, nʼoku Baamoni, nʼoku Bafirisuuti, nʼoku Bamereki, nʼoku munyago oguyatoire oku Kadadezeri omutaane wa Lekobbu, okabaka wʼe Zobba.
12 da Síria, de Moabe, dos amonitas, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadézer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 ODawudi ni yeeyongera okututumuka oweyairire ngʼamalire okwita aBeedomu 18,000, omu Kiinamo kyʼeNyanza ya Cumbi.
13 Assim Davi ganhou nome para si. E quando voltou, matou no Vale do Sal a dezoito mil edomitas.
14 Nʼateeka enkambi gyʼabaisirikale omwEdomu mwonamwona, abaamu ni basuuka baweereryabe. OMusengwa nʼawanga oDawudi obuwanguli nabuli e giyayabanga.
14 E pôs guarnições em Edom; pô-las em todo o Edom, e todos os edomitas tornaram-se servos de Davi. E o Senhor lhe dava a vitória por onde quer que ia.
15 ODawudi nʼakubbembera oIsirairi yenayena, era nʼafuganga abantube omu mazima nʼobwenkanya.
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel, e administrava a justiça e a eqüidade a todo o seu povo.
16 OYowaabbu omutaane wa Zeruyiya niiye eyabbaire omuduumiri omukulu owʼamaje. Iye oYekosofaati omutaane wʼAkirudi, niiye eyakuumanga ebiwandiiko,
16 Joabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
17 kaisi oZadooki omutaane wʼAkitubbu nʼAkimereki omutaane wʼAbbiyasaali, ibo ni babba bakabona. OSiraya iye yabbaire muwandiiki.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era escrivão;
18 OBbinaaya omutaane wa Yekoyaada, niiye eyabbaire akulira abakuumi ba Dawudi ibo aBakeresi nʼaBaperesi, kaisi ibo abataane ba Dawudi ni babbanga bawi bʼamalabuki.
18 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram ministros de estado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.