2 Samuel 1
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH
1 Atyanu oSawulo oweyafiire, oDawudi nʼakanga e Zikulaga ngʼamalire okuwangula aBamereki era nʼabbaayo enaku ibiri.
1 Depois que Saul morreu, Davi voltou da sua vitória sobre os amalequitas e ficou dois dias na cidade de Ziclague.
2 Oku lunaku lwokusatu ni wabbaawo omusaiza eyatuukireyo e Zikulaga, ngʼazwa omu nkambi ya Sawulo, ngʼanyiirire ebizwalobye era nga yeesukire eitakali omu mutwe okulaga okunakuwala. Nʼayaba eeri oDawudi, nʼaika ni yeeyala ansi okwitakali okumuwa ekitiisya.
2 No dia seguinte chegou um moço que vinha do acampamento de Saul. Para mostrar a sua tristeza, ele havia rasgado as suas roupas e posto terra na cabeça. O moço foi até o lugar onde Davi estava, ajoelhou-se e encostou o rosto no chão em sinal de respeito.
3 ODawudi nʼamubuulya ati, “Ozwa yaina?”
3 Davi lhe perguntou: — De onde você está vindo? — Eu fugi do acampamento israelita! — respondeu ele.
4 Tete oDawudi nʼamubuulya ati, “Onkobere bibbaire bitya.” Nʼamwiramu ati, “Amaje gʼaBaisirairi gairukire omu lutalo era bangi kwibo babaitire. OSawulo nʼomutaane oYonasani bona bafiire.”
4 — Conte o que foi que aconteceu! — disse Davi. — O nosso exército fugiu da batalha, e muitos dos nossos homens foram mortos! — disse o moço. — Saul e o seu filho Jônatas também morreram.
5 Awo oDawudi nʼabuulya omusaiza nago ati, “Otegeire otya ngʼoSawulo nʼomutaane oYonasani bafiire?”
5 — Como é que você sabe que Saul e Jônatas estão mortos? — perguntou Davi.
6 Iye nʼamwiramu ati, “Nabbaire oku lusozi oGirubbowa ni mbona oSawulo ngʼayemereire yeekwaite okwisimolye. Era ni mbona abalabe abʼoku bigaali ebyʼamaje, nʼabʼoku mbalaasi nga bamwigereireku.
6 E o moço respondeu assim: — Acontece que eu cheguei, por acaso, ao monte Gilboa e vi Saul apoiado na sua lança. Os carros e os cavaleiros inimigos chegavam cada vez mais perto dele.
7 Awo oweyacuukire nʼambona, nʼanjeta, ni njetuka nti, waitu.”
7 Então ele se virou, me viu e me chamou. E eu respondi: “Aqui estou, senhor!”
8 Nʼambuulya ati, “Oli wʼeigwangaki?” Ni mmwiramu nti, “Ndi Mwamereki.”
8 Saul perguntou quem eu era, e eu respondi que era amalequita.
9 Kaisi nʼankoba ati, “Nkusaba oize aanu onjite. Ndi omu bulumi wʼamaani newankubbaire nga nkaali mwomi.”
9 Aí ele disse: “Fui ferido gravemente e estou morrendo. Venha aqui e me mate.”
10 “Awo ni njaba e gyali ni mmwita, olwʼokubba nategereire nakimo nti oweyaagwa tiyasigale nga mwomi. Ni mmutoolaku engule oku mutwe nʼomukobyo gwa bbulonzi oku ngalo, era musengwa mbinu mbireetere egyoli.”
10 Então eu subi até o lugar onde ele estava e o matei porque eu sabia que, logo que caísse no chão, ele morreria. Aí tirei a coroa da cabeça dele e a pulseira do seu braço e trouxe para o senhor.
11 ODawudi nʼanyiira ebizwalobye olwʼenima, nʼabalwanibe bonabona ni bakola batyo.
11 Então Davi rasgou as suas roupas em sinal de tristeza, e todos os seus soldados fizeram o mesmo.
12 Ni banakuwala, ni bakunga oSawulo nʼomutaane oYonasani, nʼamaje ga Musengwa nʼabaana aBaisirairi abebaitiire omu lutalo olwo. Nandi ni balya olunaku lwonalwona paka igulo.
12 Choraram, se lamentaram e jejuaram até a tarde por Saul, por Jônatas e por Israel, o povo de Deus, o Senhor , pois muitos deles tinham sido mortos na batalha.
13 ODawudi nʼabuulya omusaiza odi eyamuleeteire amawuliro ago ati, “Iwe ozwera yaina?”
13 Aí Davi perguntou ao moço que tinha trazido as notícias: — De onde você é? — Eu sou amalequita, mas estou morando aqui na sua terra! — respondeu ele.
14 Tete oDawudi nʼamubuulya ati, “Oyinza otya okutatya okujigirica obwomi bwʼoyo oMusengwa oguyasukireku amafuta?”
14 — Como é que você se atreveu a matar o rei escolhido por Deus, o Senhor ? — perguntou Davi.
15 Awo oDawudi nʼayeta omoiza oku balwanibe, nʼamukoba ati, “Omwite!” Kale nʼakubba oMwamereki, nʼamwita.
15 Então chamou um dos seus homens e ordenou: — Mate-o! O homem atacou o amalequita e o matou.
16 Ekyo kyabbaire kityo olwʼokubba oDawudi yabbaire akobere oMwamereki ati, “Omusango gubbe ku niiwe onanyere. Niiwe onanyere ogwesingisirye owookobere oti, ‘Ninze njitire oyo oMusengwa oguyasukireku amafuta.’ ”
16 E Davi disse ao amalequita: — O culpado disso foi você mesmo. Você se condenou quando confessou que havia matado o rei escolhido pelo
17 Awo oDawudi nʼayemba olwembo olwʼokukunga oSawulo nʼomutaane oYonasani,
17 Davi cantou esta lamentação por Saul e por seu filho Jônatas
18 era nʼalagira beegesye abantu abʼomu Buyudaaya olwembo olwo olukwata oku kalaso, olubawandiikire omu kitabo kya Yasali.
18 e ordenou que fosse ensinada ao povo de Judá. (Esta lamentação está escrita no Livro do Justo .)
19 “Oo Isirairi, ababbaire bakuweesya ekitiisya babaitiire oku nsozigyo!
19 Os nossos líderes estão mortos nos montes de Israel! Caíram os nossos soldados mais valentes!
20 Timwakitumulaku omu kibuga oGaasi,
20 Não contem isso na cidade de Gate nem nas ruas de Asquelom, para que as mulheres filisteias não se alegrem, nem pulem de contentamento as filhas dos pagãos.
21 “Inywe ensozi gyʼe Girubbowa,
21 Não caia chuva nem orvalho nos montes de Gilboa, e que os seus campos não produzam mais nada. Pois ali os e o escudo de Saul perdeu o seu brilho.
22 Akalaso ka Yonasani kabbaire kʼamaani,
22 O arco de Jônatas era mortal, e a espada de Saul nunca falhava para derrubar os poderosos e matar os inimigos.
23 “OSawulo nʼoYonasani
23 Saul e Jônatas, tão queridos e maravilhosos; juntos na vida, juntos na morte! Eram mais rápidos do que as águias e mais fortes do que os leões!
24 “Abakali aBaisirairi
24 Mulheres de Israel, chorem por Saul! Ele vestia vocês com vestidos de fina lã vermelha e as enfeitava com joias de ouro.
25 “Nga kibbikibbi ino nti abalwani abʼamaani nago bafiire
25 Os soldados mais valentes caíram e foram mortos na batalha. Jônatas está morto nas montanhas.
26 Nnjizwire enima oku lulwo, Yonasani muganda wange!
26 Eu choro por você, meu irmão Jônatas; como eu o estimava! Como era maravilhoso o seu amor para mim, melhor ainda do que o amor das mulheres.
27 “Nga kibbikibbi ino nti abalwani abʼamaani nago bafiire!
27 Os soldados mais valentes caíram, e as suas armas não têm mais utilidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.