2 Samuel 1
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARA
1 Atyanu oSawulo oweyafiire, oDawudi nʼakanga e Zikulaga ngʼamalire okuwangula aBamereki era nʼabbaayo enaku ibiri.
1 Depois da morte de Saul, voltando Davi da derrota dos amalequitas e estando já dois dias em Ziclague,
2 Oku lunaku lwokusatu ni wabbaawo omusaiza eyatuukireyo e Zikulaga, ngʼazwa omu nkambi ya Sawulo, ngʼanyiirire ebizwalobye era nga yeesukire eitakali omu mutwe okulaga okunakuwala. Nʼayaba eeri oDawudi, nʼaika ni yeeyala ansi okwitakali okumuwa ekitiisya.
2 sucedeu, ao terceiro dia, aparecer do arraial de Saul um homem com as vestes rotas e terra sobre a cabeça; em chegando ele a Davi, inclinou-se, lançando-se em terra.
3 ODawudi nʼamubuulya ati, “Ozwa yaina?”
3 Perguntou-lhe Davi: Donde vens? Ele respondeu: Fugi do arraial de Israel.
4 Tete oDawudi nʼamubuulya ati, “Onkobere bibbaire bitya.” Nʼamwiramu ati, “Amaje gʼaBaisirairi gairukire omu lutalo era bangi kwibo babaitire. OSawulo nʼomutaane oYonasani bona bafiire.”
4 Disse-lhe Davi: Como foi lá isso? Conta-mo. Ele lhe respondeu: O povo fugiu da batalha, e muitos caíram e morreram, bem como Saul e Jônatas, seu filho.
5 Awo oDawudi nʼabuulya omusaiza nago ati, “Otegeire otya ngʼoSawulo nʼomutaane oYonasani bafiire?”
5 Disse Davi ao moço que lhe dava as novas: Como sabes tu que Saul e Jônatas, seu filho, são mortos?
6 Iye nʼamwiramu ati, “Nabbaire oku lusozi oGirubbowa ni mbona oSawulo ngʼayemereire yeekwaite okwisimolye. Era ni mbona abalabe abʼoku bigaali ebyʼamaje, nʼabʼoku mbalaasi nga bamwigereireku.
6 Então, disse o moço portador das notícias: Cheguei, por acaso, à montanha de Gilboa, e eis que Saul estava apoiado sobre a sua lança, e os carros e a cavalaria apertavam com ele.
7 Awo oweyacuukire nʼambona, nʼanjeta, ni njetuka nti, waitu.”
7 Olhando ele para trás, viu-me e chamou-me. Eu disse: Eis-me aqui.
8 Nʼambuulya ati, “Oli wʼeigwangaki?” Ni mmwiramu nti, “Ndi Mwamereki.”
8 Ele me perguntou: Quem és tu? Eu respondi: Sou amalequita.
9 Kaisi nʼankoba ati, “Nkusaba oize aanu onjite. Ndi omu bulumi wʼamaani newankubbaire nga nkaali mwomi.”
9 Então, me disse: Arremete sobre mim e mata-me, pois me sinto vencido de cãibra, mas o tino se acha ainda todo em mim.
10 “Awo ni njaba e gyali ni mmwita, olwʼokubba nategereire nakimo nti oweyaagwa tiyasigale nga mwomi. Ni mmutoolaku engule oku mutwe nʼomukobyo gwa bbulonzi oku ngalo, era musengwa mbinu mbireetere egyoli.”
10 Arremessei-me, pois, sobre ele e o matei, porque bem sabia eu que ele não viveria depois de ter caído. Tomei-lhe a coroa que trazia na cabeça e o bracelete e os trouxe aqui ao meu senhor.
11 ODawudi nʼanyiira ebizwalobye olwʼenima, nʼabalwanibe bonabona ni bakola batyo.
11 Então, apanhou Davi as suas próprias vestes e as rasgou, e assim fizeram todos os homens que estavam com ele.
12 Ni banakuwala, ni bakunga oSawulo nʼomutaane oYonasani, nʼamaje ga Musengwa nʼabaana aBaisirairi abebaitiire omu lutalo olwo. Nandi ni balya olunaku lwonalwona paka igulo.
12 Prantearam, choraram e jejuaram até à tarde por Saul, e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do Senhor , e pela casa de Israel, porque tinham caído à espada.
13 ODawudi nʼabuulya omusaiza odi eyamuleeteire amawuliro ago ati, “Iwe ozwera yaina?”
13 Então, perguntou Davi ao moço portador das notícias: Donde és tu? Ele respondeu: Sou filho de um homem estrangeiro, amalequita.
14 Tete oDawudi nʼamubuulya ati, “Oyinza otya okutatya okujigirica obwomi bwʼoyo oMusengwa oguyasukireku amafuta?”
14 Davi lhe disse: Como não temeste estender a mão para matares o ungido do Senhor ?
15 Awo oDawudi nʼayeta omoiza oku balwanibe, nʼamukoba ati, “Omwite!” Kale nʼakubba oMwamereki, nʼamwita.
15 Então, chamou Davi a um dos moços e lhe disse: Vem, lança-te sobre esse homem. Ele o feriu, de sorte que morreu.
16 Ekyo kyabbaire kityo olwʼokubba oDawudi yabbaire akobere oMwamereki ati, “Omusango gubbe ku niiwe onanyere. Niiwe onanyere ogwesingisirye owookobere oti, ‘Ninze njitire oyo oMusengwa oguyasukireku amafuta.’ ”
16 Disse-lhe Davi: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Matei o ungido do Senhor .
17 Awo oDawudi nʼayemba olwembo olwʼokukunga oSawulo nʼomutaane oYonasani,
17 Pranteou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,
18 era nʼalagira beegesye abantu abʼomu Buyudaaya olwembo olwo olukwata oku kalaso, olubawandiikire omu kitabo kya Yasali.
18 determinando que fosse ensinado aos filhos de Judá o Hino ao Arco, o qual está escrito no Livro dos Justos.
19 “Oo Isirairi, ababbaire bakuweesya ekitiisya babaitiire oku nsozigyo!
19 A tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valentes!
20 Timwakitumulaku omu kibuga oGaasi,
20 Não o noticieis em Gate, nem o publiqueis nas ruas de Asquelom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, nem saltem de contentamento as filhas dos incircuncisos.
21 “Inywe ensozi gyʼe Girubbowa,
21 Montes de Gilboa, não caia sobre vós nem orvalho, nem chuva, nem haja aí campos que produzam ofertas, pois neles foi profanado o escudo dos valentes, o escudo de Saul, que jamais será ungido com óleo.
22 Akalaso ka Yonasani kabbaire kʼamaani,
22 Sem sangue dos feridos, sem gordura dos valentes, nunca se recolheu o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
23 “OSawulo nʼoYonasani
23 Saul e Jônatas, queridos e amáveis, tanto na vida como na morte não se separaram! Eram mais ligeiros do que as águias, mais fortes do que os leões.
24 “Abakali aBaisirairi
24 Vós, filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia de rica escarlata, que vos punha sobre os vestidos adornos de ouro.
25 “Nga kibbikibbi ino nti abalwani abʼamaani nago bafiire
25 Como caíram os valentes no meio da peleja! Jônatas sobre os montes foi morto!
26 Nnjizwire enima oku lulwo, Yonasani muganda wange!
26 Angustiado estou por ti, meu irmão Jônatas; tu eras amabilíssimo para comigo! Excepcional era o teu amor, ultrapassando o amor de mulheres.
27 “Nga kibbikibbi ino nti abalwani abʼamaani nago bafiire!
27 Como caíram os valentes, e pereceram as armas de guerra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.