1 Tessalonicenses 1

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nze oPawulo nʼoSiruvaano nʼoTemuseewo, tuwandiikira abʼekanisa eri omu kibuga ekyʼe Sesalonika, era abantu ba Kibbumba oItewaiswe nʼoMusengwa oYesu Kurisito. Tubasugiirye nga tubatakirya ekisa nʼeidembe ebizwa egiri oKibbumba, byeyongere okubba na inywe.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Bulijo twebalya oKibbumba okulwanywe nywenanywena, era titugonerya okubasabira eeri oKibbumba.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Era nga tuli omumaiso ga Kibbumba era oItewaiswe, tumukobera ngʼowemulaga okwikirirya kwanywe omu Yesu nʼokutaka kwanywe eeri oKibbumba, mwebyo ebimukola. Era tumukobera ngʼowemulaga eisuubi lyanywe eritatiika omu kwira kwa Musengwa waiswe oYesu Kurisito.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Aboluganda omu Kurisito, tumaite ngʼoKibbumba abataka, era yabalonderemu mubbe babe,
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 olwʼokubba owetwabakobeire aMawuliro aMasa, tigabbaire mu bibono-bubono, wazira gabbairemu amaani ga Mwoyo oMutukulye, iye ngʼabawa okukakasira nakimo muti ebitukoba byʼamazima. Mumaite kusani ino ngʼowetwebityanga nga tuli mwinywe. Twebityanga kusani lwʼokutaka kugasa niinywe, titwabakaisya obwomi bwa kwikirirya oYesu.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Nywena mwasengereirye empisa gyaiswe nʼegya Musengwa waiswe, olwʼokubba newankubbaire nga babagadirye olwʼekibono kya Kibbumba, neye mwaikiriirye aMawuliro ga Musengwa nʼeisangaalo erizwa omu Mwoyo oMutukulye.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Mutyo ni mubba kyokuboneraku eeri abaikirirya bonabona abʼomu kyalo kyanywe, omu kitundu kya Makedooniya nʼomwAkaya.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Ekyo kityo olwʼokubba mwasalaanirye ekibono kya Kibbumba, timu Makedooniya nʼomwAkaya mwonkani, neye nʼomu bitundu bingi ino bategeire ngʼowemwikirirya oMusengwa iye oKibbumba. Kale iswe tikitwetaagisya kubbaaku nʼekitutumula.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Abantu abanyere balonsya ngʼowemwasiimire ino nga twizire e waanywe, ni muzwa oku bifaananyi, ni mwira eeri oKibbumba omutuuce era onanyere obwomi mumuweereryenge.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Era balonsya ngʼowemukuumiriire oMwanawe okwira ngʼazwa omwigulu, oguyazuukizire, nga niiye oYesu atulamya obusungu bwa Kibbumba obwaba okwiza.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.