1 Samuel 8
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT
1 Awo oSamwiri oweyakairiire, nʼalonda abataanebe okulamulanga oIsirairi.
1 Quando Samuel ficou idoso, nomeou seus filhos para serem juízes sobre Israel.
2 Omutaane omukulu yabbaire niiye oYoweeri, nʼowokubiri nga niiye Abbiya, era ni babba balamuzi omu Bberusebba.
2 Joel, seu filho mais velho, e Abias, o segundo mais velho, julgavam em Berseba,
3 Neye abataanebe abo nandi babba ngʼoitewaabwe oweyabbaire, ni balulunkaniranga mpiiya na kulya nguzi, nandi ni balamulanga emisango omu bwenkanya.
3 mas não eram como seu pai. Eram gananciosos, aceitavam subornos e pervertiam a justiça.
4 Kale awo abeekubbemberi bonabona abʼaBaisirairi ni bakumbaana, ni baaba eeri oSamwiri e Laama.
4 Por fim, as autoridades de Israel se reuniram em Ramá para discutir essa questão com Samuel.
5 Ni bamukoba bati, “Aale obone okairiire, nʼabataanebo tibali kusengereryanga enkolayo. Kale otulondere okabaka atukubbemberenge ngʼamawanga agandi gonagona obwegali.”
5 Eles disseram: “Olhe, o senhor está idoso e seus filhos não seguem seu exemplo. Escolha um rei para nos julgar, como ocorre com todas as outras nações”.
6 Neye ekyokukoba bati, “Otuwe okabaka atukubbemberenge,” ni kisunguwalya oSamwiri, kale nʼakyebuulyaku oMusengwa.
6 Samuel não gostou de que lhe tivessem pedido um rei e buscou a orientação do S enhor .
7 OMusengwa nʼakoba oSamwiri ati, “Oikirirye ebyo byonabyona abantu ebibakukoba, olwʼokubba tibagaine niiwe, wazira bagaine ninze okubba okabaka waabwe.
7 O S enhor lhe respondeu: “Faça tudo que eles pedem, pois é a mim que rejeitam, e não a você. Eles me rejeitaram como seu rei.
8 Okusinzirira oku bintu ebibaabire nga bakola, okuzwa oku lunaku owenabatooleire e Misiri paka nʼolwatyanu, nga banzwaku era ni baweereryanga abakibbumba abandi, wena kibali kukukola.
8 Desde que os tirei do Egito até hoje, eles têm me abandonado e seguido outros deuses. Agora, tratam você da mesma forma.
9 Kale atyanu oikirirye, neye ekyobba okole, kubalabulira nakimo ino, okubalaga okabaka eyalibafuga engeri egiyalibabityamu.”
9 Faça o que eles pedem, mas advirta-os solenemente a respeito de como o rei os governará”.
10 Awo oSamwiri nʼakobera abamusabire okabaka, ebyo byonabyona oMusengwa ebiyamukobere.
10 Então Samuel transmitiu a advertência do S enhor ao povo que lhe pedia um rei.
11 Nʼabakoba ati, “Enu niiyo engeri okabaka waanywe egiyalibabityamu: Yalitwala abataane baanywe nʼabaingirya omu majeege, abamo kwibo nga bʼoku bigaalibye ebyʼamaje, nʼabandi nga bʼoku mbalaasigye, nʼabandi ni babba oku bigere okwekubbemberangamu ebigaalibye.
11 Disse ele: “Este é o modo como o rei governará sobre vocês. Ele convocará seus filhos para servi-lo em seus carros de guerra e como seus cavaleiros e os fará correr à frente dos carros dele.
12 Abamo yalibalonda okubba abaduumiri bʼabaisirikale olukumi lukumi, nʼabandi abaduumiri bʼabaisirikale ataanu ataanu. Era abamo okulimanga emisirigye era ni bakungula ebirimebye, nʼabandi ni bayeesanga ebyokulwanisya nʼebintu ebibakolesya oku bigaalibye ebyʼamaje.
12 Colocará alguns como generais e capitães de seu exército, obrigará outros a arar seus campos e a fazer as colheitas e forçará outros mais a fabricar armas e equipamentos para os carros de guerra.
13 OKabaka yalitwala abaala baanywe okumukoleranga ebyakaloosa, nʼokumusumbiranga ebyokulya nʼemigaati.
13 Tomará suas filhas e as obrigará a cozinhar, assar pães e fazer perfumes para ele.
14 Yalitwala eitakali lyanywe erikira obujimu nʼemisiri gyanywe egyʼemizabbibbu nʼegyʼemizaituuni nʼagiwa abakungube.
14 Tomará de vocês o melhor de seus campos, vinhedos e olivais e os dará aos servos dele.
15 Yalibatoolangaku ekimo ekyʼeikumi ekyʼebyokulya byanywe ebyʼempeke, nʼebyʼebineneka byanywe byʼemizabbibbu, nʼabigabira abakungube nʼabaweereryabe.
15 Tomará um décimo de sua colheita de cereais e uvas para distribuir entre seus oficiais e servos.
16 Yalibatwalangaku abaweererya baanywe abasaiza nʼabaweererya baanywe abakali, nʼabavuvuka baanywe abakira obusa, nʼempunda gyanywe, okukolanga emirimogye.
16 Tomará seus escravos e escravas e o melhor do gado e dos jumentos para uso próprio.
17 Yalibatoolangaku ekimo ekyʼeikumi oku ntaama nʼembuli gyanywe, era na inywe abananyere mwalibba bagalamabe.
17 Exigirá um décimo de seus rebanhos, e vocês se tornarão escravos dele.
18 Era omu kiseera ekyo mwalikunga olwa kabaka waanywe, inywe abananyere ogumwalibba mwerondeire, neye omu kiseera ekyo oMusengwa tiyalibairamu.”
18 Quando esse dia chegar, lamentarão por causa desse rei que agora pedem, mas o S enhor não lhes dará ouvidos”.
19 Neye abantu ni bagaana okuwulisisya ebya Samwiri, ni bakoba bati, “Bbe! Iswe tutaka kabaka eyatufuganga.
19 Mas o povo se recusou a ouvir a advertência de Samuel. “Mesmo assim, queremos um rei”, disseram.
20 Kaisi awo swena tubbe nʼokabaka atufugenge ngʼamawanga agandi gonagona, era atukubbemberenge omu ntalo gyaiswe, nʼokutulwaniranga entalo.”
20 “Queremos ser como todas as nações ao nosso redor. Nosso rei nos julgará e nos conduzirá nas batalhas.”
21 OSamwiri nʼawulisisya byonabyona abantu ebibatumwire, nʼayaba nʼabikobera oMusengwa.
21 Samuel repetiu para o S enhor aquilo que o povo tinha dito,
22 OMusengwa nʼairamu ati, “Okole ekibataka, obateekerewo okabaka.”
22 e o S enhor lhe respondeu: “Faça o que eles pedem e dê-lhes um rei”. Então Samuel ordenou aos israelitas que voltassem cada um para sua cidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.