1 Samuel 27
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARIB
1 Oluzwanyuma lwʼekiseera kitono, oDawudi nʼaseega omu mwoyogwe ati, “Lwalibba lumo oSawulo nʼanjita. Ekikiraku obusa nze kwirukira mu kyalo kyʼaBafirisuuti. Awo oSawulo yalekeraawo okunnoonia omwIsirairi, kaisi awo mmuwunuke.”
1 Disse, porém, Davi no seu coração: Ora, perecerei ainda algum dia pela mão de Saul; não há coisa melhor para mim do que escapar para a terra dos filisteus, para que Saul perca a esperança de mim, e cesse de me buscar por todos os termos de Israel; assim escaparei da sua mão.
2 Nʼolwekyo oDawudi nʼasetuka nʼabalwanibe 600 abeyabbaire nabo, nʼayaba eeri Akisi omutaane wa Mawoki, okabaka wʼe Gaasi.
2 Então Davi se levantou e passou, com os seiscentos homens que com ele estavam, para Áquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 ODawudi nʼabalwanibe nʼAkisi ni babba batyami omu Gaasi. Era nabuli moiza ngʼali nʼabʼomu nyumbaye era nʼoDawudi yena ngʼali nʼabakalibe bombi: Akinowamu owʼe Yezireeri, nʼAbbigairi onamwandu eyabbaire omuka Nabbali owʼe Kalumeri.
3 E Davi ficou com Áquis em Gate, ele e os seus homens, cada um com a sua família, e Davi com as suas duas mulheres, Ainoã, a jizreelita, e Abigail, que fora mulher de Nabal, o carmelita.
4 OSawulo oweyawuliire ati oDawudi airukiire e Gaasi, ebyokumunoonia nʼabizwaku.
4 Ora, sendo Saul avisado de que Davi tinha fugido para Gate, não cuidou mais de buscá-lo.
5 Awo oDawudi nʼakoba Akisi ati, “Owoobba onkwatiire ekisa, ompeeku ekimo oku bibugabyo ebitontono ntyamemu. Ekyo kityo olwʼokubba timbona ekintyamisya nze omuweereryawo, omu kibuga ekikulu ekyʼobwakabakabwo aamo na iwe.”
5 Disse Davi a Áquis: Se eu tenho achado graça aos teus olhos, que se me dê lugar numa das cidades do país, para que eu ali habite; pois, por que haveria o teu servo de habitar contigo na cidade real?
6 Awo oku lunaku olwo Akisi nʼamuwa ekibuga oZikulaga. Era okuzwa olwo ekibuga ekyo ni kibba kyʼabakabaka ba Yuda.
6 Então lhe deu Áquis naquele dia a cidade de Ziclague; pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá, até o dia de hoje.
7 ODawudi nʼatyama omu kyalo kyʼaBafirisuuti okumala omwanka gumo nʼemyeri eena.
7 E o número dos dias que Davi habitou na terra dos filisteus foi de um ano e quatro meses.
8 Awo oDawudi nʼabalwanibe ni baniinaniina ni baaba ni balumba aBagesuli, nʼaBagiruzi nʼaBamereki. Okuzwa eira abantu abo babbaire niibo abatyami bʼomu kitundu ekyo, okuzwera e Suuli paka ku nsalo nʼe Misiri.
8 Ora, Davi e os seus homens subiam e davam sobre os gesuritas, e os girzitas, e os amalequitas; pois, desde tempos remotos, eram estes os moradores da terra que se estende na direção de Sur até a terra do Egito.
9 Era nabuli oDawudi oweyalumbanga ekitundu, tiyalekanga omuntu nga mwomi waire musaiza ooba mukali, era ngʼanyaga entaama, nʼente, nʼempunda, nʼengamira, nʼebizwalo, kaisi nʼakanga eeri Akisi.
9 E Davi feria aquela terra, não deixando com vida nem homem nem mulher; e, tomando ovelhas, bois, jumentos, camelos e vestuários, voltava, e vinha a Áquis.
10 Era ngʼAkisi owamubuulya ati, “Olumbire kitunduki olwatyanu?” ODawudi ngʼamwiramu ati, “Ndumbire kitundu ekyʼe maserengeta gʼe Buyudaaya,” ooba ati, “Ndumbire kitundu ekyʼaBayerameeri,” ooba ati, “Ndumbire kitundu ekyʼaBakeeni.”
10 E quando Áquis perguntava: Sobre que parte fizestes incursão hoje? Davi respondia: Sobre o Negebe de Judá; ou: Sobre o Negebe dos jerameelitas; ou: Sobre o Negebe dos queneus.
11 ODawudi nandi nʼalekangayo omusaiza waire omukali nga mwomi ayezya okutwala amawuliro e Gaasi, ngʼakoba ati, “Demba ni batuloopa nga bakoba bati, ‘ODawudi yakolere ekintu ekiti.’ ” Era oDawudi niiye oweyakolanga eibbanga lyonalyona eriyamalire omu kyalo kyʼaBafirisuuti.
11 E Davi não deixava com vida nem homem nem mulher para trazê-los a Gate, pois dizia: Para que porventura não nos denunciem, dizendo: Assim fez Davi. E este era o seu costume por todos os dias que habitou na terra dos filisteus.
12 Awo Akisi ni yeesiga oDawudi, ngʼaseega ati, “Abantu ba Dawudi aBaisirairi bateekwa okubba bacaawire ino oDawudi, nʼolwekyo oDawudi yaabbanga muweererya wange enaku gyonagyona egyʼobwomibwe.”
12 Áquis, pois, confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele por certo aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.