1 Samuel 1
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVI
1 Wabbairewo omusaiza omu kibuga oLamasaimu Zufimu, omu kyalo kyʼEfulaimu ekyʼensozisozi nga bamweta bati Erukaana. Omusaiza oyo yabbaire mutaane wa Yerokaamu, oYerokaamu omutaane wʼEriku, Eriku omutaane wa Toku, oToku omutaane wa Zufu oMwefulaimu.
1 Havia certo homem de Ramataim, zufita, dos montes de Efraim, chamado Elcana, filho de Jeroão, neto de Eliú e bisneto de Toú, filho do efraimita Zufe.
2 Erukaana yabbaire nʼabakali babiri, oKaana nʼoPenina. OPenina yabbaire mubyaire, neye oKaana iye yabbaire abula omwana.
2 Ele tinha duas mulheres; uma se chamava Ana, e a outra Penina. Penina tinha filhos, Ana, porém, não tinha.
3 Nabuli mwanka, Erukaana yazwanga omu kibuga kyʼe waabwe, nʼayaba e Siiro okusinza nʼokuwaayo esadaaka eeri oMusengwa oWabwezye Bwonabwona. Abataane bʼEri bombi, oKofuni nʼoFenekansi, niibo ababbaire abakabona ba Musengwa e Siiro.
3 Todos os anos esse homem subia de sua cidade a Siló para adorar e sacrificar ao Senhor dos Exércitos. Lá, Hofni e Finéias, os dois filhos de Eli, eram sacerdotes do Senhor.
4 Nabuli olunaku owerwatuukanga olwʼErukaana okuweeraku esadaaka, yaawanga omukaliwe oPenina omugabo era nʼawa nabuli moiza oku baanabe abaala nʼabaisuka emigabo gyabwe.
4 No dia em que Elcana oferecia sacrifícios, dava porções à sua mulher Penina e a todos os filhos e filhas dela.
5 Neye nʼawanga oKaana emigabo mibiri olwʼokubba yamutakanga ino, waire ngʼoMusengwa yabbaire amwimire olubyalo.
5 Mas a Ana dava uma porção dupla, porque a amava, mesmo que o Senhor a houvesse deixado estéril.
6 Omwalikwawe yakolanga ebyamusunguwalyanga era ni bimunakuwalyanga ino, olwʼokubba oMusengwa yabbaire amwimire olubyalo.
6 E porque o Senhor a tinha deixado estéril, sua rival a provocava continuamente, a fim de irritá-la.
7 Kityo wekyabbanga nabuli mwanka. Owebaabanga omu nyumba ya Musengwa, oPenina nʼasunguwalyanga oKaana. OKaana kyamuzwerangaku okukunga amaliga, nʼakaya nʼokulya.
7 Isso acontecia ano após ano. Sempre que Ana subia à casa do Senhor, sua rival a provocava e ela chorava e não comia.
8 Awo Erukaana oibaaye nʼamubuulyanga ati, “Kaana, niki ekigiranga nʼokunga era lwaki tolya? Lwaki omwoyogwo munakuwali? Nze tinkugasa okukiraku abaana abaisuka eikumi?”
8 Elcana, seu marido, lhe perguntava: "Ana, por que você está chorando? Por que não come? Por que está triste? Será que eu não sou melhor para você do que dez filhos? "
9 Lumo owebamalire okulya nʼokunywa nga bali omu Siiro, oKaana nʼasetuka. Omu kiseera ekyo, okabona Eri yabbaire atyaime oku ntebe okumpi nʼomulyango gwʼeYeekaalu ya Musengwa.
9 Certa vez quando terminou de comer e beber em Siló, estando o sacerdote Eli sentado numa cadeira junto à entrada do santuário do Senhor, Ana se levantou
10 OKaana yabbaire munakuwali omu mwoyo. Nʼakunga ino ngʼasaba oMusengwa, era nʼamagalica ino amaliga.
10 e, com a alma amargurada, chorou muito e orou ao Senhor.
11 Ni yeeyama ati, “Oo Musengwa oWabwezye Bwonabwona, owewandolaku nze omuweereryawo nʼobona okugada okundimu, nʼonjebukirya era nandi ni weneerabira, nʼompa omwana omwisuka, nalimukuwa enaku gyonagyona egyʼobwomibwe, era enziirigye tibaligimwangaku.”
11 E fez um voto, dizendo: "Ó Senhor dos Exércitos, se tu deres atenção à humilhação de tua serva, te lembrares de mim e não te esqueceres de tua serva, mas lhe deres um filho, então eu o dedicarei ao Senhor por todos os dias de sua vida, e o seu cabelo e a sua barba nunca serão cortados".
12 Awo oKaana oweyeeyongeire okusaba oMusengwa, Eri ni yeekalikica omunwa gwa Kaana.
12 Enquanto ela continuava a orar diante do Senhor, Eli observava sua boca.
13 OKaana yabbaire asabira mu mwoyo, omunwa nga niigwo ogutengeeta, era eigonolye nga tiribbutuka. Eri kiyazwireku nʼaseega ati oKaana ateemeire.
13 Como Ana orava silenciosamente, seus lábios se mexiam mas não se ouvia sua voz. Então Eli pensou que ela estivesse embriagada
14 Awo Eri nʼamukoba ati, “Walituuca di okuteemeeranga? Olekeraawo okunywanga omwenge gwʼemizabbibbu.”
14 e lhe disse: "Até quando você continuará embriagada? Abandone o vinho! "
15 Awo oKaana nʼamwiramu ati, “Musengwa wange tikityo, ndi mukali anakuwaire omu mwoyo. Tinnywire mwenge gwʼemizabbibbu, waire ekiteemeerya ekindi kyonakyona. Mbaire nnyanjulira Musengwa naku endi oku mwoyo.
15 Ana respondeu: "Não se trata disso, meu senhor. Sou uma mulher muito angustiada. Não bebi vinho nem bebida fermentada; eu estava derramando minha alma diante do Senhor.
16 Tiwaseega oti nze omuweereryawo ndi mukali omwonoonoki; mbaire nga ndi kusaba olwʼobulumi nʼenima ebimbitiriireku.”
16 Não julgues tua serva uma mulher vadia; estou orando aqui até agora por causa de minha grande angústia e tristeza".
17 Awo Eri nʼairamu ati, “Oyabe mirembe, era nsaba oKibbumba wa Isirairi akuwe ekyo ekyomusabire.”
17 Eli respondeu: "Vá em paz, e que o Deus de Israel lhe conceda o que você pediu".
18 OKaana nʼakoba ati, “Nsaba nti oleke nze omuweereryawo nsune obukoda egyoli.” Awo nʼakanga nʼalya, nandi nʼairayo okunakuwala.
18 Ela disse: "Espero que sejas benevolente para com tua serva! " Então ela seguiu seu caminho, comeu, e seu rosto já não estava mais abatido.
19 Awo eizo amakeezikeezi, Erukaana nʼabʼomu nyumbaye ni balamuka, ni basinza oMusengwa ni bakanga e Laama. Erukaana ni yeegaita nʼomukaliwe oKaana, oMusengwa nʼairamu okusaba kwa Kaana.
19 Na manhã seguinte, eles se levantaram e adoraram ao Senhor; então voltaram para casa, em Ramá. Elcana teve relações com sua mulher Ana, e o Senhor se lembrou dela.
20 Era ekiseera owekyatuukire, oKaana nʼabba kida nʼabyala omwana mwisuka, nʼamuwa eriina ati Samwiri, ngʼakoba ati, “Olwʼokubba namusabire Musengwa.”
20 Assim Ana engravidou e, no devido tempo, deu à luz um filho. E deu-lhe o nome de Samuel, dizendo: "Eu o pedi ao Senhor".
21 Awo omusaiza oyo Erukaana nʼayaba tete nʼabʼenyumbaye okuwaayo esadaaka eya buli mwanka eeri oMusengwa, era nʼokutuukirirya ekiyeeyamire.
21 Quando no ano seguinte Elcana subiu com toda a família para oferecer o sacrifício anual ao Senhor e para cumprir o seu voto,
22 Neye oKaana iye nandi nʼayaba nabo, olwʼokubba yakobere oibaaye ati, “Nze nʼoSamwiri titwalyaba paka nga mmuzirisirye, kaisi mmutwale omumaiso ga Musengwa, era mmuleke abbenge eeyo e Siiro enaku gyonagyona egyʼobwomibwe.”
22 Ana não foi e disse a seu marido: "Depois que o menino for desmamado, eu o levarei e o apresentarei ao Senhor, e ele morará ali para sempre".
23 Erukaana oibaaye, nʼamukoba ati, “Okole ekyobona nga niikyo ekikiraku obusa, osigale aanu paka owewalimuzirisya; kyonkani ekinsaba oMusengwa, nti akubbeere okutuukirirya ekibonokyo.” Awo oKaana nʼasigala e ika. Nʼayonkesya omwana oyo paka oweyamuzirisirye.
23 Disse Elcana, seu marido: "Faça o que lhe parecer melhor. Fique aqui até desmamá-lo; que o Senhor apenas confirme a palavra dele! " Então ela ficou em casa e amamentou seu filho até que o desmamou.
24 Oweyamuzirisirye, nʼamutwala nga mutomuto atyo e Siiro omu nyumba ya Musengwa. Yamutwaire aamo nʼokitobba wa nte owʼemyanka emisatu, nʼekiro ooti aabiri egyʼengaano, nʼekisawo kyʼeidiba ekiizwire enviinyo.
24 Depois de desmamá-lo, levou o menino, ainda pequeno, à casa do Senhor, em Siló, com um novilho de três anos de idade, uma arroba de farinha e uma vasilha de couro cheia de vinho.
25 Owebamalire okusadaaka onte oyo, ni batwala omwana egiri Eri,
25 Eles sacrificaram o novilho e levaram o menino a Eli,
26 era oKaana nʼamukoba ati, “Mazima ngʼobwoli omwomi musengwa wange, ninze omukali eyayemereire aanu omumaisogo, nga nsaba oMusengwa.
26 e ela lhe disse: "Meu senhor, juro por tua vida que eu sou a mulher que esteve aqui a teu lado, orando ao Senhor.
27 Oonu niiye omwana ogunasabire oMusengwa, era yawuliire okusaba kwange, nʼamumpa.
27 Era este menino que eu pedia, e o Senhor concedeu-me o pedido.
28 Kale zena atyanu mmuwaayo eeri oMusengwa era omu bwomibwe bwonabwona aweererye Musengwa.” Awo nʼasinzira eeyo oMusengwa.
28 Por isso, agora, eu o dedico ao Senhor. Por toda a sua vida será dedicado ao Senhor". E ali adorou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.