1 Samuel 1
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ACF
1 Wabbairewo omusaiza omu kibuga oLamasaimu Zufimu, omu kyalo kyʼEfulaimu ekyʼensozisozi nga bamweta bati Erukaana. Omusaiza oyo yabbaire mutaane wa Yerokaamu, oYerokaamu omutaane wʼEriku, Eriku omutaane wa Toku, oToku omutaane wa Zufu oMwefulaimu.
1 Houve um homem de Ramataim-Zofim, da montanha de Efraim, cujo nome era Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliú, filho de Toú, filho de Zufe, efrateu.
2 Erukaana yabbaire nʼabakali babiri, oKaana nʼoPenina. OPenina yabbaire mubyaire, neye oKaana iye yabbaire abula omwana.
2 E este tinha duas mulheres: o nome de uma era Ana, e o da outra Penina. E Penina tinha filhos, porém Ana não os tinha.
3 Nabuli mwanka, Erukaana yazwanga omu kibuga kyʼe waabwe, nʼayaba e Siiro okusinza nʼokuwaayo esadaaka eeri oMusengwa oWabwezye Bwonabwona. Abataane bʼEri bombi, oKofuni nʼoFenekansi, niibo ababbaire abakabona ba Musengwa e Siiro.
3 Subia, pois, este homem, da sua cidade, de ano em ano, a adorar e a sacrificar ao Senhor dos Exércitos em Siló; e estavam ali os sacerdotes do Senhor, Hofni e Finéias, os dois filhos de Eli.
4 Nabuli olunaku owerwatuukanga olwʼErukaana okuweeraku esadaaka, yaawanga omukaliwe oPenina omugabo era nʼawa nabuli moiza oku baanabe abaala nʼabaisuka emigabo gyabwe.
4 E sucedeu que no dia em que Elcana sacrificava, dava ele porções a Penina, sua mulher, e a todos os seus filhos, e a todas as suas filhas.
5 Neye nʼawanga oKaana emigabo mibiri olwʼokubba yamutakanga ino, waire ngʼoMusengwa yabbaire amwimire olubyalo.
5 Porém a Ana dava uma parte excelente; porque amava a Ana, embora o Senhor lhe tivesse cerrado a madre.
6 Omwalikwawe yakolanga ebyamusunguwalyanga era ni bimunakuwalyanga ino, olwʼokubba oMusengwa yabbaire amwimire olubyalo.
6 E a sua rival excessivamente a provocava, para a irritar; porque o Senhor lhe tinha cerrado a madre.
7 Kityo wekyabbanga nabuli mwanka. Owebaabanga omu nyumba ya Musengwa, oPenina nʼasunguwalyanga oKaana. OKaana kyamuzwerangaku okukunga amaliga, nʼakaya nʼokulya.
7 E assim fazia ele de ano em ano. Sempre que Ana subia à casa do Senhor, a outra a irritava; por isso chorava, e não comia.
8 Awo Erukaana oibaaye nʼamubuulyanga ati, “Kaana, niki ekigiranga nʼokunga era lwaki tolya? Lwaki omwoyogwo munakuwali? Nze tinkugasa okukiraku abaana abaisuka eikumi?”
8 Então Elcana, seu marido, lhe disse: Ana, por que choras? E por que não comes? E por que está mal o teu coração? Não te sou eu melhor do que dez filhos?
9 Lumo owebamalire okulya nʼokunywa nga bali omu Siiro, oKaana nʼasetuka. Omu kiseera ekyo, okabona Eri yabbaire atyaime oku ntebe okumpi nʼomulyango gwʼeYeekaalu ya Musengwa.
9 Então Ana se levantou, depois que comeram e beberam em Siló; e Eli, sacerdote, estava assentado numa cadeira, junto a um pilar do templo do Senhor.
10 OKaana yabbaire munakuwali omu mwoyo. Nʼakunga ino ngʼasaba oMusengwa, era nʼamagalica ino amaliga.
10 Ela, pois, com amargura de alma, orou ao Senhor, e chorou abundantemente.
11 Ni yeeyama ati, “Oo Musengwa oWabwezye Bwonabwona, owewandolaku nze omuweereryawo nʼobona okugada okundimu, nʼonjebukirya era nandi ni weneerabira, nʼompa omwana omwisuka, nalimukuwa enaku gyonagyona egyʼobwomibwe, era enziirigye tibaligimwangaku.”
11 E fez um voto, dizendo: Senhor dos Exércitos! Se benignamente atentares para a aflição da tua serva, e de mim te lembrares, e da tua serva não te esqueceres, mas à tua serva deres um filho homem, ao Senhor o darei todos os dias da sua vida, e sobre a sua cabeça não passará navalha.
12 Awo oKaana oweyeeyongeire okusaba oMusengwa, Eri ni yeekalikica omunwa gwa Kaana.
12 E sucedeu que, perseverando ela em orar perante o Senhor, Eli observou a sua boca.
13 OKaana yabbaire asabira mu mwoyo, omunwa nga niigwo ogutengeeta, era eigonolye nga tiribbutuka. Eri kiyazwireku nʼaseega ati oKaana ateemeire.
13 Porquanto Ana no seu coração falava; só se moviam os seus lábios, porém não se ouvia a sua voz; pelo que Eli a teve por embriagada.
14 Awo Eri nʼamukoba ati, “Walituuca di okuteemeeranga? Olekeraawo okunywanga omwenge gwʼemizabbibbu.”
14 E disse-lhe Eli: Até quando estarás tu embriagada? Aparta de ti o teu vinho.
15 Awo oKaana nʼamwiramu ati, “Musengwa wange tikityo, ndi mukali anakuwaire omu mwoyo. Tinnywire mwenge gwʼemizabbibbu, waire ekiteemeerya ekindi kyonakyona. Mbaire nnyanjulira Musengwa naku endi oku mwoyo.
15 Porém Ana respondeu: Não, senhor meu, eu sou uma mulher atribulada de espírito; nem vinho nem bebida forte tenho bebido; porém tenho derramado a minha alma perante o SENHOR.
16 Tiwaseega oti nze omuweereryawo ndi mukali omwonoonoki; mbaire nga ndi kusaba olwʼobulumi nʼenima ebimbitiriireku.”
16 Não tenhas, pois, a tua serva por filha de Belial; porque da multidão dos meus cuidados e do meu desgosto tenho falado até agora.
17 Awo Eri nʼairamu ati, “Oyabe mirembe, era nsaba oKibbumba wa Isirairi akuwe ekyo ekyomusabire.”
17 Então respondeu Eli: Vai em paz; e o Deus de Israel te conceda a petição que lhe fizeste.
18 OKaana nʼakoba ati, “Nsaba nti oleke nze omuweereryawo nsune obukoda egyoli.” Awo nʼakanga nʼalya, nandi nʼairayo okunakuwala.
18 E disse ela: Ache a tua serva graça aos teus olhos. Assim a mulher foi o seu caminho, e comeu, e o seu semblante já não era triste.
19 Awo eizo amakeezikeezi, Erukaana nʼabʼomu nyumbaye ni balamuka, ni basinza oMusengwa ni bakanga e Laama. Erukaana ni yeegaita nʼomukaliwe oKaana, oMusengwa nʼairamu okusaba kwa Kaana.
19 E levantaram-se de madrugada, e adoraram perante o Senhor, e voltaram, e chegaram à sua casa, em Ramá, e Elcana conheceu a Ana sua mulher, e o Senhor se lembrou dela.
20 Era ekiseera owekyatuukire, oKaana nʼabba kida nʼabyala omwana mwisuka, nʼamuwa eriina ati Samwiri, ngʼakoba ati, “Olwʼokubba namusabire Musengwa.”
20 E sucedeu que, passado algum tempo, Ana concebeu, e deu à luz um filho, ao qual chamou Samuel; porque, dizia ela, o tenho pedido ao Senhor.
21 Awo omusaiza oyo Erukaana nʼayaba tete nʼabʼenyumbaye okuwaayo esadaaka eya buli mwanka eeri oMusengwa, era nʼokutuukirirya ekiyeeyamire.
21 E subiu aquele homem Elcana com toda a sua casa, a oferecer ao Senhor o sacrifício anual e a cumprir o seu voto.
22 Neye oKaana iye nandi nʼayaba nabo, olwʼokubba yakobere oibaaye ati, “Nze nʼoSamwiri titwalyaba paka nga mmuzirisirye, kaisi mmutwale omumaiso ga Musengwa, era mmuleke abbenge eeyo e Siiro enaku gyonagyona egyʼobwomibwe.”
22 Porém Ana não subiu; mas disse a seu marido: Quando o menino for desmamado, então o levarei, para que apareça perante o Senhor, e lá fique para sempre.
23 Erukaana oibaaye, nʼamukoba ati, “Okole ekyobona nga niikyo ekikiraku obusa, osigale aanu paka owewalimuzirisya; kyonkani ekinsaba oMusengwa, nti akubbeere okutuukirirya ekibonokyo.” Awo oKaana nʼasigala e ika. Nʼayonkesya omwana oyo paka oweyamuzirisirye.
23 E Elcana, seu marido, lhe disse: Faze o que bem te parecer aos teus olhos; fica até que o desmames; então somente confirme o Senhor a sua palavra. Assim ficou a mulher, e deu leite a seu filho, até que o desmamou.
24 Oweyamuzirisirye, nʼamutwala nga mutomuto atyo e Siiro omu nyumba ya Musengwa. Yamutwaire aamo nʼokitobba wa nte owʼemyanka emisatu, nʼekiro ooti aabiri egyʼengaano, nʼekisawo kyʼeidiba ekiizwire enviinyo.
24 E, havendo-o desmamado, tomou-o consigo, com três bezerros, e um efa de farinha, e um odre de vinho, e levou-o à casa do Senhor, em Siló, e era o menino ainda muito criança.
25 Owebamalire okusadaaka onte oyo, ni batwala omwana egiri Eri,
25 E degolaram um bezerro, e trouxeram o menino a Eli.
26 era oKaana nʼamukoba ati, “Mazima ngʼobwoli omwomi musengwa wange, ninze omukali eyayemereire aanu omumaisogo, nga nsaba oMusengwa.
26 E disse ela: Ah, meu senhor, viva a tua alma, meu senhor; eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, para orar ao SENHOR.
27 Oonu niiye omwana ogunasabire oMusengwa, era yawuliire okusaba kwange, nʼamumpa.
27 Por este menino orava eu; e o Senhor atendeu à minha petição, que eu lhe tinha feito.
28 Kale zena atyanu mmuwaayo eeri oMusengwa era omu bwomibwe bwonabwona aweererye Musengwa.” Awo nʼasinzira eeyo oMusengwa.
28 Por isso também ao Senhor eu o entreguei, por todos os dias que viver, pois ao Senhor foi pedido. E adorou ali ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.