1 Samuel 12
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT
1 Awo oSamwiri nʼatumula nʼaBaisirairi bonabona ati, “Naikiriirye nabuli ekimwansabire, era ni mbawa okabaka.
1 Então Samuel falou a todo o Israel: “Fiz o que pediram e lhes dei um rei.
2 Atyanu ngoyo muli nʼokabaka ngʼomwekubbemberi waanywe. Nze nkairiire ndimu nʼenvi, era nʼabataane bange muli aanu nabo. Mbaire mwekubbemberi waanywe okuzwera omu maisuka gange paka lwatyanu.
2 Agora ele é seu líder. Quanto a mim, estou aqui diante de vocês, um homem velho e de cabelos brancos, e meus filhos estão com vocês. Estive a seu serviço como seu líder desde minha juventude até hoje.
3 Ngonu ndi aanu, mundumirize omumaiso ga Musengwa nʼomumaiso gʼoyo ogubasukireku amafuta. Naani ogunatoireku onteewe? Ooba naani ogunatoireku ondogoyiwe? Era naani ogunalazamaanyireku? Ooba naani ogunajoogereku? Ooba naani ogunatoireku enguzi kaisi mwitireku eriiso? Obwemba nga kwebyo kuliku ekinakolere, njaba kusasula.”
3 Aqui estou: testemunhem contra mim diante do S enhor e diante do rei que ele ungiu. De quem roubei um boi ou um jumento? Acaso enganei ou oprimi alguém? De quem aceitei suborno para perverter a justiça? Digam-me, e farei restituição se cometi alguma injustiça”.
4 Ni bamwiramu bati, “Totulyazamaanyanga waire kutujooga era totoolangaku omuntu yenayena ekintu kyonakyona.”
4 Eles responderam: “O senhor nunca nos enganou nem nos oprimiu, e nunca aceitou suborno”.
5 OSamwiri nʼabakoba ati, “OMusengwa niiye omujulizi eeri inywe, nʼoyo oguyasukireku amafuta mujulizi olwatyanu, nga tintoolanga oku muntu yenayena ekintu kyonakyona.”
5 Então Samuel declarou: “Hoje o S enhor e o rei que ele ungiu são testemunhas de que minhas mãos estão limpas”. Eles responderam: “Sim, eles são testemunhas”.
6 Awo oSamwiri era nʼakoba abantu ati, “OMusengwa niiye eyalondere oMusa nʼAlooni, era niiye eyatoire abazeiza baanywe omu kyalo kyʼe Misiri.
6 E Samuel continuou: “Foi o S enhor que escolheu Moisés e Arão e tirou seus antepassados da terra do Egito.
7 Aale atyanu mubbeewo musirinkirire mbakakase omumaiso ga Musengwa, ebisa byonabyona oMusengwa ebiyabakoleire inywe nʼabazeiza baanywe.”
7 Agora, fiquem aqui diante do S enhor enquanto eu os confronto com todos os atos de justiça que o S enhor fez por vocês e por seus antepassados.
8 “Oluzwanyuma oYaakobbo ngʼayabire omu kyalo kyʼe Misiri, abazeiza baanywe bakungiriire oMusengwa okubabbeera, era oMusengwa nʼatuma oMusa nʼAlooni, ni batoola abazeiza baanywe omu kyalo kyʼe Misiri, ni babawa obutyami omu kyalo kinu.”
8 “Quando Israel estava no Egito e seus antepassados clamaram ao S enhor , ele enviou Moisés e Arão para tirá-los de lá e trazê-los a esta terra.
9 Neye abazeiza baanywe beerabiire oMusengwa iye oKibbumba waabwe, kale nʼabawaayo omu bwezye bwa Sisera omuduumiri wʼamaje gʼekibuga oKazoli, nʼomu bwezye bwʼaBafirisuuti, nʼomu bwakabaka bwa Mowaabbu, ni babalwanisya.
9 Mas o povo logo se esqueceu do S enhor , seu Deus, por isso ele os entregou a Sísera, comandante do exército de Hazor, e também aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles.
10 Awo abazeiza baanywe ni bakungirira oMusengwa, nga bakoba bati, “Twakolere ekibbikibbi, olwʼokubba twakuzwireku Musengwa, ni tuweererya abakibbumba abandi aBabbaali nʼonkuni omukali Asutolesi. Neye atyanu otununule omu bwezye bwʼabalabe baiswe, twakuweereryanga.”
10 “Então clamaram novamente ao S enhor e disseram: ‘Pecamos quando abandonamos o S enhor e servimos às imagens de Baal e de Astarote. Agora, se nos livrares de nossos inimigos, serviremos somente a ti’.
11 Awo oMusengwa nʼabatumira oYerubba Bbaali, nʼoBbalaki, nʼoYefusa, nanze oSamwiri. Yabanunwire inywe omu bwezye bwʼabalabe baanywe ababbaire babeeruguuliriirye, ni mubba mirembe.
11 O S enhor enviou Gideão, Bedã, Jefté e Samuel para livrá-los, e vocês viveram em segurança.
12 Neye owemwaboine oNakasi okabaka wʼaBaamoni ngʼaiza okubalumba, ni munkoba muti mutaka kabaka okubafuga, newankubbaire ngʼoMusengwa iye oKibbumba wanywe yabbaire niiye okabaka wanywe.
12 “No entanto, quando ficaram com medo de Naás, rei de Amom, vieram a mim e disseram que queriam um rei para governá-los, embora o S enhor , seu Deus, já fosse seu rei.
13 “Aale mubone okabaka ngonu ogumwalondere, era ogumwasabire; oMusengwa ngonu abawaire okabaka okubafuga.
13 Pois bem, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês o pediram e o S enhor os atendeu.
14 Owemwatyanga oMusengwa, ni mumuweereryanga, ni mumugonderanga nandi ni mujeemeranga ebiragirobye, era inywe nʼokabaka waanywe abafuga ni musengereryanga oMusengwa iye oKibbumba waanywe, byonabyona byabaabiranga nakusani.
14 “Agora, se temerem e servirem ao S enhor , derem ouvidos à sua voz e não se rebelarem contra os seus mandamentos, tanto vocês como seu rei mostrarão que reconhecem que o S enhor é seu Deus.
15 Neye owemwagaananga okugondera oMusengwa, era ni mujeemeranga ebiragirobye, yababonerezanga ngʼoweyabonerezanga eira abazeiza baanywe.”
15 Mas, se vocês se rebelarem contra os mandamentos do S enhor e se recusarem a ouvir a sua voz, a mão do S enhor pesará sobre vocês, como fez a seus antepassados.
16 “Kale atyanu musirinkirire mubone ekyʼamaani kinu oMusengwa ekyayaba okukola omumaiso gaanywe.
16 “Agora, fiquem aqui e vejam o maravilhoso feito que o S enhor está prestes a realizar.
17 Kinu kiseera kya kukungula ngaano, mukimaite nga tikya ikendi kutoonya. Neye njaba okusaba oMusengwa asindike oikendi adudule era atoonye kaisi mumanye nga mwakolere ekibbikibbi kinene omumaiso ga Musengwa owemwamusabire okabaka.”
17 Vocês sabem que não chove nesta época do ano, durante a colheita do trigo. Pedirei ao S enhor que envie trovões e chuva forte hoje. Assim, vocês reconhecerão quão grande foi sua maldade ao pedir que o S enhor lhes desse um rei!”.
18 Awo oSamwiri nʼasaba oMusengwa, era oku lunaku olunanyere olwo oMusengwa nʼasindika oikendi nʼadudula era nʼatoonya. Kale abantu bonabona ni batya ino oMusengwa nʼoSamwiri.
18 Então Samuel clamou ao S enhor , e o S enhor enviou trovões e chuva forte naquele mesmo dia. E todo o povo ficou com muito medo do S enhor e de Samuel.
19 Abantu bonabona ni bakoba oSamwiri bati, “Otusabire oMusengwa iye oKibbumbawo kaisi iswe abaweereryabo titwafa, olwʼokubba oku bibbibibbi byaiswe byonabyona, twayongeireku nʼekyʼokusaba okutuwa okabaka.”
19 Disseram a Samuel: “Ore ao S enhor , seu Deus, em favor de seus servos, ou morreremos! Pois, a todas as nossas faltas, acrescentamos o pecado de pedir um rei”.
20 OSamwiri nʼakoba abantu ati, “Timwatya. Waire mukolere ekibbikibbi ekyenkana awo, timwacuukanga okuzwa oku Musengwa, wazira mumuweereryenge nʼemyoyo gyanywe gyonagyona.
20 “Não tenham medo”, disse Samuel. “Certamente agiram mal, mas, agora, sirvam ao S enhor de todo o coração e não se afastem dele.
21 Era timwacuukanga ni musinzanga ebintu ebitali Kibbumba, ebinambulamu makulu. Ibyo tibyezya kubagasa waire okubanunula, olwʼokubba ibyo binambulamu.
21 Não se desviem dele para adorar deuses sem valor que não podem ajudar ou livrar vocês; eles são completamente inúteis!
22 OMusengwa, okulwʼeriinalye erikulu, tayaba kubalekesula inywe, olwʼokubba yasiimire okubasuuca babe kububwe.
22 O S enhor não abandonará seu povo, pois isso traria desonra para seu grande nome. Pois agradou ao S enhor fazer de vocês seu próprio povo.
23 Era ekyo kinzwerawo nze okukola ekibbikibbi eeri oMusengwa obwendeka okubasabira. Era njaba okubasomesyanga engeri ensa era entuuce.
23 “Quanto a mim, certamente não pecarei contra o S enhor , deixando de orar por vocês. Continuarei a lhes ensinar o que é bom e correto.
24 Neye ekimuli nʼokukola, kutyanga Musengwa, ni mumuweereryanga omu bwesigwa nʼemyoyo gyanywe gyonagyona, nga mwebukirya ebintu ebikulu ebyabakoleire.
24 Temam o S enhor e sirvam a ele fielmente, de todo o coração. Pensem em todas as coisas maravilhosas que ele fez por vocês.
25 Wazira owemweyongera okukola ebibbibibbi, inywe nʼokabaka waanywe balibamalawo.”
25 Mas, se continuarem a pecar, vocês e seu rei serão destruídos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.