1 Coríntios 4
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs VC
1 Atyanu abantu basaaniire okutuseegangaku iswe abatume ngʼabaweererya ba Kurisito, era ngʼabantu oKibbumba abeyakwatisirye ebyamabye ebyʼaMawuliro aMasa okwegesya abantu.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 Kale abaweererya bateekwa kubba beesigwa eeri oMusengwa waabwe.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 Neye nze tinfaayo inywe, ooba omuntu ogondi yenayena ambityamu amaiso ooba ambonamu omugaso omu buweererya bwange. Era zena onyere tineepima,
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 olwʼokubba mpaawo kikole ekibbikibbi ekinseegaku nti nkolere. Neye ekyo tikitegeeza kiti bantoireku omusango, wazira ampimamu nʼasalawo ooba ndi mwesigwa, iye Musengwa oYesu.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Nʼolwekyo timwapimamu omuntu yenayena ngʼekiseera ekituuce ekyʼoMusengwa okwira kikaali okutuuka. Era niiye eyalimanyikisya buli kintu abantu ekibakola omu kyama; nʼokumanyikisya nʼebiseego ebiri omu myoyo gyʼabantu. Era omu kiseera ekyo oKibbumba yalisiima buli moiza ngʼowaasaanira.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 Atyanu boluganda, ebyo byonabyona mbigereirye okwApolo na nze onyere olwʼokubagasa inywe, kaisi mwezye okutwegeraku eKiwandiike ekikoba kiti, “Mugonderenge biibyo byonkani eBiwandiike ebibikoba.” Nʼolwekyo timwenyuminkiriziranga omu muntu olwʼokunyooma ogondi.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 Ekyo kityo olwʼokubba mpaawo kwinywe agira omuntu nʼakiraku ogondi. Aale niki omuntu ekyabba nakyo ngʼoKibbumba tiniiye eyakimugabiire? Kale obanga bakugabiire-bugabiri, lwaki weegulumalya ooti tibakugabiire-bugabiri?
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 Olwo-so atyanu mubona muti mumalire okusuna byonabyona ebimwetaaga? Era mubona muti atyanu dala mugaagawaire ni musuuka ooti bakabaka newankubbaire nga iswe tiniikyo ekituli? Nga nankatakire mubbe nga dala muli bakabaka, kaisi swena abatume tubbe nga tufugira aamo na inywe!
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 Ekyo kityo olwʼokubba iswe abatume tuli ooti-so niiswe oKibbumba abeyawaire ebifo abantu ebibanyooma, nga tuli ooti bantu abebasaliire ogwʼokufa nga babaita mulwatu. Dala twasuukire bantu buli muntu yenayena oku kyalo era nʼabamalaika abebalingirira okubona ekyatutuukaku.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Era iswe olwa Kurisito ogutulaabba, abantu bangi baseega bati tuli basiru, neye inywe museega muti muli balabuki olwʼokwikiririrya omu Kurisito. Era abantu bangi baseega bati iswe tuli banafu, neye inywe museega muti muli bʼamaani! Era iswe batunyooma, neye inywe babawa ekitiisya!
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 Era paka atyanu enzala nʼenyonta bitira okutuluma, ni tuzwala bundi, ni batubitya bundi era ni tudamba nʼegitwica olubba.
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 Era tukola nʼamaani nʼengalo gyaiswe okwebbeesyawo. Kaisi abantu owebatutakirya ebibbibibbi iswe tubasabira nkabi. Era owebatuyigaania, tuguminkiriza.
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 Era owebatuzuma, iswe twiramu nʼobuwombeeki. Era paka atyanu, twasuukire ooti bisubi era ooti bisaanikiro omumaiso gʼabantu.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Kale tindi kubawandiikira kwebyo lwa kubaswaza, neye lwa kubalaabbira ngʼabaana bange abatake.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Era newankubbaire nga muli nʼababalungamya bangi ino omu Kurisito, neye muli nʼoitewaanywe omu mwoyo moiza. Ekyo kityo olwʼokubba nasuukire itewaanywe omu Kurisito Yesu owenalaabbire egimuli aMawuliro aMasa.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Kale mbegairira mubonere ku ninze.
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 Kagira mbatumira oTemuseewo omwana wange omutake era omwesigwa omu Musengwa oYesu. Yabeebukirya ebyo ebinsengererya omu bwomi bwange omu Kurisito, era nga niibyo ebinjegesya abantu wonawona mu buli kanisa.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Atyanu abamo kwinywe mwekudumbalya nga museega muti nze tete tinaliiraku eeyo.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 Neye oMusengwa oweyataka, naiza mangu okubacaalira kaisi mmanye abo abeekudumbalya, nʼebyo ebibatumula era nʼobwezye obubali nabwo.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Ekyo kityo olwʼokubba obwakabaka bwa Kibbumba tibuli mu bibono-bubono, neye mu maani.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 Kale niki ekimulondawo? Mutaka njizeyo nʼofaalu ooba njize nga njizwire kutaka era nʼobuwombeeki?
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.