Tito 3

Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Titus, Crete njuu kat dinjii gwik'injiighit nąįį Roman k'eedeegwaadhat nąįį k'eegohthat goovaihnyąą, ts'ą' khit ch'izhii dinjii nąįį ts'ą' hohsyaa gwik'eegǫhdaii goovaiinyąą.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Dinjii nąįį tr'agwaanduu eegoohkhyaa shrǫ'. Ts'ą' juu nąįį datthak haa tsinehdan ǫhłįį ts'ą' juu nąįį datthak eenjit ch'eet'igwiniindhan akhwa'įį ts'ą' chan juu nąįį datthak ts'ą' nakhweeshroonchy'aa goovaiinyąą.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Gwik'injigwireheeghit gwats'ą' dąį' tr'igwirinjik ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa k'eegwarahthat kwaa, dinjii nąįį gwiizųų t'igwehee'yaa geenjit goots'it haa gwik'it t'igwii'in diigahtsii. Tr'agwaanduu nihłehjuk t'agǫǫ'ya' gwiindhan diits'ą' k'eedeegwaadhat k'it t'oonchy'aa. Ch'izhii dinjii nąįį ts'ą' khit tr'agwaanduu diigwitr'it gwanlii ts'ą' jidii gii'įį chan khan diits'an oolį' gwiindhan. Dinjii nąįį diitr'ii'ee ts'ą' diikhwan chan gootr'igwii'ee.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Jyaa digwii'in googaa nihk'it Vit'eegwijyąhchy'aa neediinahshii diits'ą' dich'eet'igwiniindhan ts'ą' zhuut'iichy'aa haa agweełkįį.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Vit'eegwijyąhchy'aa tr'agwaanduu t'igwii'in zhit diigwahąhshii gwits'į' neediinahshii. Gwinzii t'igwee'ya' geenjit nakwaa gaa neeshraahchy'aa diinoonyąą geh'an. Vit'eegwijyąhchy'aa, juu diitr'agwaanduu oo'an gwahaadlii Ch'anky'aa Shroodiinyąą diinantł'eiin'ąįį haa neediinahshii ąįį zhit ch'ijuk dinjii tr'iheelyaa ts'ą' diigwitr'it chan ch'ijuk t'iheechy'aa.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegoonzhrii zhit Ch'anky'aa Shroodiinyąą nitsii haa diik'aa naanjik, Jesus Christ k'iighai' neediihahshii geenjit.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Vit'eegwijyąhchy'aa jyaa diizhit ąįį gwik'iighai' vigii tr'ihee'yaa ts'ą' ndaagwąą'ąį' kwaa gwats'ą' datthak vaa t'igwiheechyaa gaagwiindaii. Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegoonzhrii zhit jii datthak diineenjit gwik'it gwanlii ts'ą' gwiizųų t'igwiizhik kwaa danahaanjyaa.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Jii deenaihnyąą t'ee datthak łyaa t'ihnyąą ts'ą' nijin geech'ǫąąhtan dąį' łyaa gwik'it t'igihee'yaa gwizhrįh goovaiinyąą, juu gwik'injiighit nąįį Vit'eegwijyąhchy'aa deegoo'ya' goovoonyąą gwik'it t'ihee'yaa ts'ą', jii geech'oorahtan t'ee juu nąįį datthak ts'iheenjyaa t'inchy'aa.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Dinjii juu tr'igwinjik ky'aa ginkhii haa nihzheedǫǫ'ee shrǫ', ts'ą' juu yeenaa nihzheeneedijii ts'an ihshyaa nyąą ts'ą' nakhwazheedaa'ee akwat Moses va-law eenjit ch'ats'ą' t'inyąą nąįį ts'į' adak'ǫǫntii. Jii kwaii datthak ginilih kwaa ts'ą' vit'eegwaahchy'aa kwaa kwaii t'inchy'aa.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Dinjii gwiizųų gwahtsii ji' akwat dagoovahnyąą, gaa nihk'it t'igii'in ji' chan akwat dagoorohnyąą, nagoołk'įį kwaa ji', gaanagoon'aa shrǫ'!
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Tr'agwaanduu googwitr'it gwanlii k'iighai' dinjii iizųų ginlii t'igii'in goovaakhwandaii ts'ą' juu nąįį datthak gootr'agwaanduu k'iighai' gwiizųų t'igii'in goovaagiindaii geenjit.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Nicopolis kwaiik'it gwachoo gwats'ą' hihshyaa ts'ą' zhat khaii datthak t'ihihchy'aa nihthan. Dinjii Artemas akwat Tychicus haa ch'ihłee zhat k'idik ji' gwagwahkhan dzaa Nicopolis kwaiik'it gwachoo shats'ą' hinkhaa gwik'eegwiindaii.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Dinjii Zenas, lawyer, nilii ts'ą' dinjii Apollos haa nihky'aa k'eegihee'oo eenjit goots'ihiinjyaa gwik'eegwiindaii. Jidii deegaahchy'aa geenjit datthak goots'iinyąą.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Crete njuu kat gwik'injiighit nąįį ch'izhii dinjii goots'aroonyaa niindhan nąįį ts'igiheenjyaa geenjit gwint'aii gwitr'it t'agwagwahah'yaa geenjit geegoovąąhtan, nijin gwit'eegwaahchy'aa dąį' dinjii vit'injarahchy'aa giheelyaa ts'ą' zhyaa dinjii ginilih kwaa k'it t'iheechy'aa kwaa geenjit.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Dzaa juu shaa dilk'ii nąįį datthak nidiveegoozų' nagahnyąą. Zhat Crete gwizhit juu gwik'injiighit nąįį diineet'iindhan datthak chan goodivee goozu' goovaihnyąą. Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegoonzhrii datthak nakhwaa oolį'.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.