Hebreus 5

Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Juu ndak khii giinkhih gahtsii dąį' giinkhih nąįį gwitee tr'agoogahchik ts'ą' gooveenjit Vit'eegwijyąhchy'aa haa tr'agwagwahaah'yaa geenjit zhat nagoogahchik, ąįį ndak khii giinkhih gahtsik ąįįt'ee gooveenjit Vit'eegwijyąhchy'aa ts'ą' gootr'agwaanduu geenjit nin kwaii akwat gwanzhįh chan giiyintł'eech'ahchak gwagwahtsii.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Ąįį ndak khii giinkhih, adan gaa dinjii diik'it t'inchy'aa ts'ą' nihłehjuk datthak geenjit vat'aii gwanlii kwaa ts'ą' zhit juu gwiizųų t'ii'in gaandaii kwaa nąįį ts'ą' zhit juu gwiizųų vigwitr'it gwanlii nąįį gaa datthak khai'gwidlii ts'ą' gook'eehaandak gwiizhit neeshraahchy'aa gavoonyąą t'inchy'aa.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Ąįįts'ą' adan gaa vat'aii gwanlii kwaa geh'an vatr'agwaanduu gwanlii, ąįį datr'agwaanduu geenjit gwizhrįh kwaa gaa Israel gwich'in nąįį gootr'agwaanduu geenjit chan gwantł'eech'ahahchaa goo'aii.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Duuyeh dinjii adakhai' ndak khii giinkhih hil'ee adaatsii, Vit'eegwijyąhchy'aa zhrįh, dinjii ndak khii giinkhih choh ąhtsii ąįį gwik'it it'ee giinkhih Aaron t'inlik.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Ąįį gwik'it chan Christ adakhai' ndak khii giinkhih hil'ee ideeltsąįį kwaa. Gaa Vit'eegwijyąhchy'aa jyaa yahnyąą,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Ąįįts'ą' ch'adanh gwa'an chan Vit'eegwijyąhchy'aa jii Dęhtły'aa Choh zhit jyaa nyąą,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Dzaa nankat gwiindaii dąį' gwint'aii azhral ts'ą' vandee chųų gwiizhit jidii niindhan kwaii geenjit Vit'eegwijyąhchy'aa ts'ą' khagidiinjii. Vit'eegwijyąhchy'aa zhrįh niheedhaa gwats'an gwideetaa yahahchyaa gaandaii, khazhak nilii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa deeyahnyąą datthak yik'eegwahahthat geh'an Vit'eegwijyąhchy'aa yiitth'ak.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Vit'eegwijyąhchy'aa Vidinji' nilii gaa nihk'it, khaiinjich'ohoodhat gwik'iighai' yik'eegwahahthat geenjit geeroołtin.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Nijin Jesus deehee'yaa goo'aii gwik'it t'iizhik dąį', juu yik'eegwahthat nąįį yik'iighai' neegeheezhii ndaagwąą'ąį' kwaa gwiłtsąįį.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Giinkhih Melchizedek ąįį vats'an deiindhaa k'it t'oonchy'aa, giinkhih heelyaa ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa ndak khii giinkhih yiłtsąįį.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Tth'aii hee gwinlęįį jii geenjit t'igweheenjyaa goo'aii gaa nakhwaa gwaraandak geenjit gwagwantrii, gwinzii gohtth'ak kwaa ts'ą' deegwinyąą gaakhwandaii kwaa geh'an.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Juk gwandaa it'ee geech'ǫąąhtan ǫhłį', gaa Vit'eegwijyąhchy'aa tr'ookit viginjik geenakhwaraahtan tth'aii hee agoo'e'. Juk gwandaa nilii khoh'aa goo'aii t'oonchy'aa gwizhit tth'aii hee ch'ohma' ts'ą' dink'ohkhit kwaa k'it t'ohchy'aa.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Tr'iinin tsal k'it t'igiinchy'aa geh'an zhit juu ch'ahma' nąįį gwinzii akwat gwiizųų t'igii'in tth'aii hee gaagiindaii kwaa.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Ąįįts'ą' zhit juu nilii a'aa t'ee dinjii dink'iindhat nąįį eenjit t'oonchy'aa, juu googwaa'ee ts'ą' geedoodaantan haa t'ee gwinzii ts'ą' tr'agwaanduu gaagiindaii.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.