Hebreus 5
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVT
1 Juu ndak khii giinkhih gahtsii dąį' giinkhih nąįį gwitee tr'agoogahchik ts'ą' gooveenjit Vit'eegwijyąhchy'aa haa tr'agwagwahaah'yaa geenjit zhat nagoogahchik, ąįį ndak khii giinkhih gahtsik ąįįt'ee gooveenjit Vit'eegwijyąhchy'aa ts'ą' gootr'agwaanduu geenjit nin kwaii akwat gwanzhįh chan giiyintł'eech'ahchak gwagwahtsii.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Ąįį ndak khii giinkhih, adan gaa dinjii diik'it t'inchy'aa ts'ą' nihłehjuk datthak geenjit vat'aii gwanlii kwaa ts'ą' zhit juu gwiizųų t'ii'in gaandaii kwaa nąįį ts'ą' zhit juu gwiizųų vigwitr'it gwanlii nąįį gaa datthak khai'gwidlii ts'ą' gook'eehaandak gwiizhit neeshraahchy'aa gavoonyąą t'inchy'aa.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Ąįįts'ą' adan gaa vat'aii gwanlii kwaa geh'an vatr'agwaanduu gwanlii, ąįį datr'agwaanduu geenjit gwizhrįh kwaa gaa Israel gwich'in nąįį gootr'agwaanduu geenjit chan gwantł'eech'ahahchaa goo'aii.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Duuyeh dinjii adakhai' ndak khii giinkhih hil'ee adaatsii, Vit'eegwijyąhchy'aa zhrįh, dinjii ndak khii giinkhih choh ąhtsii ąįį gwik'it it'ee giinkhih Aaron t'inlik.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Ąįį gwik'it chan Christ adakhai' ndak khii giinkhih hil'ee ideeltsąįį kwaa. Gaa Vit'eegwijyąhchy'aa jyaa yahnyąą,
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Ąįįts'ą' ch'adanh gwa'an chan Vit'eegwijyąhchy'aa jii Dęhtły'aa Choh zhit jyaa nyąą,
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Dzaa nankat gwiindaii dąį' gwint'aii azhral ts'ą' vandee chųų gwiizhit jidii niindhan kwaii geenjit Vit'eegwijyąhchy'aa ts'ą' khagidiinjii. Vit'eegwijyąhchy'aa zhrįh niheedhaa gwats'an gwideetaa yahahchyaa gaandaii, khazhak nilii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa deeyahnyąą datthak yik'eegwahahthat geh'an Vit'eegwijyąhchy'aa yiitth'ak.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Vit'eegwijyąhchy'aa Vidinji' nilii gaa nihk'it, khaiinjich'ohoodhat gwik'iighai' yik'eegwahahthat geenjit geeroołtin.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Nijin Jesus deehee'yaa goo'aii gwik'it t'iizhik dąį', juu yik'eegwahthat nąįį yik'iighai' neegeheezhii ndaagwąą'ąį' kwaa gwiłtsąįį.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Giinkhih Melchizedek ąįį vats'an deiindhaa k'it t'oonchy'aa, giinkhih heelyaa ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa ndak khii giinkhih yiłtsąįį.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Tth'aii hee gwinlęįį jii geenjit t'igweheenjyaa goo'aii gaa nakhwaa gwaraandak geenjit gwagwantrii, gwinzii gohtth'ak kwaa ts'ą' deegwinyąą gaakhwandaii kwaa geh'an.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Juk gwandaa it'ee geech'ǫąąhtan ǫhłį', gaa Vit'eegwijyąhchy'aa tr'ookit viginjik geenakhwaraahtan tth'aii hee agoo'e'. Juk gwandaa nilii khoh'aa goo'aii t'oonchy'aa gwizhit tth'aii hee ch'ohma' ts'ą' dink'ohkhit kwaa k'it t'ohchy'aa.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Tr'iinin tsal k'it t'igiinchy'aa geh'an zhit juu ch'ahma' nąįį gwinzii akwat gwiizųų t'igii'in tth'aii hee gaagiindaii kwaa.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Ąįįts'ą' zhit juu nilii a'aa t'ee dinjii dink'iindhat nąįį eenjit t'oonchy'aa, juu googwaa'ee ts'ą' geedoodaantan haa t'ee gwinzii ts'ą' tr'agwaanduu gaagiindaii.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.