Hebreus 1
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVT
1 Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii nąįį k'iighai', yeenaa dąį' gwats'an Vit'eegwijyąhchy'aa gwinlęįį nihłehjuk diilak nąįį ts'ą' ginkhe'.
1 Por muito tempo Deus falou várias vezes e de diversas maneiras a nossos antepassados por meio dos profetas.
2 Gaa juk Khaiinkǫǫ Drin zhit Gwidinji' zhit diits'ą' ginkhe'. Ąįį Vit'eegwijyąhchy'aa vidinji' k'iighai' jii nankat ts'ą' zheekat datthak gwiłtsąįį, ndaagwąą'ąį' ji' jii jidii datthak vats'an yiheelyaa t'inchy'aa.
2 E agora, nestes últimos dias, ele nos falou por meio do Filho, o qual ele designou como herdeiro de todas as coisas e por meio de quem criou o universo.
3 Ąįįt'ee Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegwąhndit haa nint'aii ts'ą' ch'ąhndit nilii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa haa nihłihk'it t'igiichy'aa, ts'ą' jidii datthak diginjik nint'aii haa khaihłan nihłoontą' gwiłtsąįį. Jidii nankat gwidinji' nąįį datthak gootr'agwaanduu oo'an gweheelyaa geenjit datthak gwinzii gwiłtsąįį ts'ą' zheekat gwizhit Vit'eegwijyąhchy'aa vishriits'ąįį dhidii ts'ą' nijuk datthak ts'ą' jidii datthak gwats'ą' k'eegwaadhat yiłtsąįį t'inchy'aa.
3 O Filho irradia a glória de Deus, expressa de forma exata o que Deus é e, com sua palavra poderosa, sustenta todas as coisas. Depois de nos purificar de nossos pecados, sentou-se no lugar de honra à direita do Deus majestoso no céu,
4 Vit'eegwijyąhchy'aa Vidinji', ąįįt'ee zheekat gwich'in nąįį andaa veegoo'aii ts'ą' gwik'it Vit'eegwijyąhchy'aa ch'oozhri' goovandaa jiintsii ąįį yantł'eiin'ąįį.
4 o que revela que o Filho é muito superior aos anjos, e o nome que ele herdou, superior ao nome deles.
5 “Shidinji' inlii t'oonchy'aa,
5 Pois Deus nunca disse a nenhum anjo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”. Ou ainda: “Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho”.
6 Gaa Vit'eegwijyąhchy'aa tr'ookit Didinji' dzaa nankat gwats'ą' nahahchįį dąį' jyaa nyąą,
6 E, quando ele trouxe seu Filho supremo ao mundo, disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem”.
7 Gaa Vit'eegwijyąhchy'aa ąįį zheekat gwich'in nąįį eenjit jii jyaa nyąą,
7 A respeito dos anjos, ele diz: “Ele envia seus anjos como os ventos, e seus servos, como chamas de fogo”.
8 Googaa Didinji' eenjit, Vit'eegwijyąhchy'aa jii jyaa nyąą,
8 Mas ao Filho ele diz: “Teu trono, ó Deus, permanece para todo o sempre; tu governas com cetro de justiça.
9 Jidii gwiizųų ąįį datthak gitr'iin'ee,
9 Amas a justiça e odeias o mal; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu. Derramou sobre ti o óleo da alegria, mais que sobre qualquer outro”.
10 Ąįįts'ą' chan jyaa yahnyąą,
10 E diz também: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e com tuas mãos formaste os céus.
11 Datthak gwihiljii nagwahaadhal, gaa nan ąįį nihk'it dzaa t'ihiinchy'aa,
11 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha.
12 Ch'adak ik ch'aa k'it gwinzii łaadahaanchyaa
12 Tu os desdobrarás como um manto e te desfarás deles como roupa velha. Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim”.
13 Vit'eegwijyąhchy'aa, ch'ihłok gaa dizheekat gwich'in nąįį jyaa dahnyąą kwaa,
13 E ele nunca disse a nenhum de seus anjos: “Sente-se no lugar de honra à minha direita, até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés”.
14 Zheekat gwich'in nąįį juu t'igiinchy'aa? Zheekat ch'anky'aa ginlii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa deenyąą datthak gwik'eegwagwahthat t'igiinchy'aa ąįįts'ą' juu neeheezhii nąįį ts'igiheenjyaa goo'aii geh'an Vit'eegwijyąhchy'aa goots'ą' goohił'ee t'iginchy'aa.
14 Portanto, os anjos são apenas servos, espíritos enviados para cuidar daqueles que herdarão a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.