Hebreus 1

Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii nąįį k'iighai', yeenaa dąį' gwats'an Vit'eegwijyąhchy'aa gwinlęįį nihłehjuk diilak nąįį ts'ą' ginkhe'.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Gaa juk Khaiinkǫǫ Drin zhit Gwidinji' zhit diits'ą' ginkhe'. Ąįį Vit'eegwijyąhchy'aa vidinji' k'iighai' jii nankat ts'ą' zheekat datthak gwiłtsąįį, ndaagwąą'ąį' ji' jii jidii datthak vats'an yiheelyaa t'inchy'aa.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Ąįįt'ee Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegwąhndit haa nint'aii ts'ą' ch'ąhndit nilii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa haa nihłihk'it t'igiichy'aa, ts'ą' jidii datthak diginjik nint'aii haa khaihłan nihłoontą' gwiłtsąįį. Jidii nankat gwidinji' nąįį datthak gootr'agwaanduu oo'an gweheelyaa geenjit datthak gwinzii gwiłtsąįį ts'ą' zheekat gwizhit Vit'eegwijyąhchy'aa vishriits'ąįį dhidii ts'ą' nijuk datthak ts'ą' jidii datthak gwats'ą' k'eegwaadhat yiłtsąįį t'inchy'aa.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Vit'eegwijyąhchy'aa Vidinji', ąįįt'ee zheekat gwich'in nąįį andaa veegoo'aii ts'ą' gwik'it Vit'eegwijyąhchy'aa ch'oozhri' goovandaa jiintsii ąįį yantł'eiin'ąįį.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 “Shidinji' inlii t'oonchy'aa,
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Gaa Vit'eegwijyąhchy'aa tr'ookit Didinji' dzaa nankat gwats'ą' nahahchįį dąį' jyaa nyąą,
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Gaa Vit'eegwijyąhchy'aa ąįį zheekat gwich'in nąįį eenjit jii jyaa nyąą,
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Googaa Didinji' eenjit, Vit'eegwijyąhchy'aa jii jyaa nyąą,
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Jidii gwiizųų ąįį datthak gitr'iin'ee,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Ąįįts'ą' chan jyaa yahnyąą,
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Datthak gwihiljii nagwahaadhal, gaa nan ąįį nihk'it dzaa t'ihiinchy'aa,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Ch'adak ik ch'aa k'it gwinzii łaadahaanchyaa
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Vit'eegwijyąhchy'aa, ch'ihłok gaa dizheekat gwich'in nąįį jyaa dahnyąą kwaa,
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Zheekat gwich'in nąįį juu t'igiinchy'aa? Zheekat ch'anky'aa ginlii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa deenyąą datthak gwik'eegwagwahthat t'igiinchy'aa ąįįts'ą' juu neeheezhii nąįį ts'igiheenjyaa goo'aii geh'an Vit'eegwijyąhchy'aa goots'ą' goohił'ee t'iginchy'aa.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.