Hebreus 1
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs ARA
1 Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii nąįį k'iighai', yeenaa dąį' gwats'an Vit'eegwijyąhchy'aa gwinlęįį nihłehjuk diilak nąįį ts'ą' ginkhe'.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Gaa juk Khaiinkǫǫ Drin zhit Gwidinji' zhit diits'ą' ginkhe'. Ąįį Vit'eegwijyąhchy'aa vidinji' k'iighai' jii nankat ts'ą' zheekat datthak gwiłtsąįį, ndaagwąą'ąį' ji' jii jidii datthak vats'an yiheelyaa t'inchy'aa.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Ąįįt'ee Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegwąhndit haa nint'aii ts'ą' ch'ąhndit nilii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa haa nihłihk'it t'igiichy'aa, ts'ą' jidii datthak diginjik nint'aii haa khaihłan nihłoontą' gwiłtsąįį. Jidii nankat gwidinji' nąįį datthak gootr'agwaanduu oo'an gweheelyaa geenjit datthak gwinzii gwiłtsąįį ts'ą' zheekat gwizhit Vit'eegwijyąhchy'aa vishriits'ąįį dhidii ts'ą' nijuk datthak ts'ą' jidii datthak gwats'ą' k'eegwaadhat yiłtsąįį t'inchy'aa.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Vit'eegwijyąhchy'aa Vidinji', ąįįt'ee zheekat gwich'in nąįį andaa veegoo'aii ts'ą' gwik'it Vit'eegwijyąhchy'aa ch'oozhri' goovandaa jiintsii ąįį yantł'eiin'ąįį.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 “Shidinji' inlii t'oonchy'aa,
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Gaa Vit'eegwijyąhchy'aa tr'ookit Didinji' dzaa nankat gwats'ą' nahahchįį dąį' jyaa nyąą,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Gaa Vit'eegwijyąhchy'aa ąįį zheekat gwich'in nąįį eenjit jii jyaa nyąą,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 Googaa Didinji' eenjit, Vit'eegwijyąhchy'aa jii jyaa nyąą,
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 Jidii gwiizųų ąįį datthak gitr'iin'ee,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 Ąįįts'ą' chan jyaa yahnyąą,
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 Datthak gwihiljii nagwahaadhal, gaa nan ąįį nihk'it dzaa t'ihiinchy'aa,
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 Ch'adak ik ch'aa k'it gwinzii łaadahaanchyaa
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 Vit'eegwijyąhchy'aa, ch'ihłok gaa dizheekat gwich'in nąįį jyaa dahnyąą kwaa,
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 Zheekat gwich'in nąįį juu t'igiinchy'aa? Zheekat ch'anky'aa ginlii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa deenyąą datthak gwik'eegwagwahthat t'igiinchy'aa ąįįts'ą' juu neeheezhii nąįį ts'igiheenjyaa goo'aii geh'an Vit'eegwijyąhchy'aa goots'ą' goohił'ee t'iginchy'aa.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.