Apocalipse 4
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVI
1 Izhit zhat dąį', shandee ts'ą' gwigweelkįį ts'ą' zheekat gindeiinvyaa gehdeiintin gwał'ya', ts'ą' gwideezhuh trumpet k'it ch'idlii hahchik ąįį gwehkįį dąį' shats'ą' ginkhii dihtth'ak chy'aa, “Oozhaa shats'ą' hinkhaii ąįįtł'ęę jii deegweheenjyaa nats'ą' gwagwahałkyaa.” shahnyąą.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Gwagwahkhan Ch'anky'aa Shroodiinyąą shizhit t'iizhit ts'ą' deesho'ya' shoonyąą datthak gwik'it t'ishi'in. Zheekat gwizhit k'eedeegwaraadhat ts'ą' vakat daraadii kat ch'ihłee doodii gwał'in.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Kii daatł'oo Jasper (green) ts'ą' cornelian (red) k'it ch'ąhndit, ts'ą' k'eedeegwaadhat ts'ą' yakat doodii chan kii daatł'oo (emerald) shreevyaa k'it veelin datthak needhe'ee.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Ąįį k'eedeegwaadhat ts'ą' yakat doodii veelin datthak 24 nąįį k'eedeegwaadhat ts'ą' yakat doodii dhidlii ąįį kat ch'anjaa kįh dilk'ii 24 nąįį ch'adak ik daagąįį nagaazhii ts'ą' gooki' kat tseh gold haa iltsąįį doo'aii.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Ąįį k'eedeegwaadhat ts'ą' yakat doodii ts'an nahtan kwan haadhak, gwideezhuh dihtth'ak ts'ą' nahtan hahchik. K'eedeegwaadhat ts'ą' yakat doodii ęhdaa dachan tsii kǫ' daak'a' (7) dhidlii, ąįįt'ee Vit'eegwijyąhchy'aa vats'an Ch'anky'aa (7) k'eedeegwaadhat k'it t'iginchy'aa. Kǫ' daak'a' (7)|src="bk00154b.tif" size="span" copy="©The British & Foreign Bible Society" ref="REV 4.5"
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ąįįts'ą' k'eedeegwaadhat ts'ą' yakat doodii vęhdaa chųų choo inju' nahdrin gwaraah'in k'it t'inchy'aa.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Tr'ookit ąįį Lion gwich'in; gwats'ąįį chan aak'ii ch'izhir tsal k'it viyiichy'aa; gwats'ąįį tik ąįį dinjii nin k'it viyiichy'a'; ts'ą' gwats'ąįį dǫǫ ch'izhin zheetii nihiniit'ee k'it viyiichy'a'.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Jii gwandaii Vit'eegwijyąhchy'aa yiłtsąįį kwaii gootee gwagwaanchy'aa ch'it'ee nihk'iitik (6) gii'įį ts'ą' ch'andee zhrįh giinlii. Goovat ts'ą' goovant'ih haa datthak ch'andee goodlii. Drin, tǫǫ haa ch'igidlii gwizhrįh t'iginyąą:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Gwandaii dǫǫ (4) Vit'eegwijyąhchy'aa iłtsąįį kwaii zhit juu k'eedeegwaadhat ts'ą' yakat doodii ts'ą' vich'eegwąhndit, deegihił'ee ts'ą' mahsį' ginyąą haa ch'igidlii. Juu khit ts'ą' khit geenjit gwandaii. Nijin jyaa digii'in dąį',
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 ch'anjaa kįh dilk'ii 24 nąįį juu k'eedeegwaadhat ts'ą' yakat doodii ts'ą' nikiigwagwah'ee, ts'ą' juu khit ts'ą' khit geenjit gwandaii ts'ą' khagidiinjii gwiizhit ch'igidlii. K'eedeegwaadhat ts'ą' yakat doodii ęhdaa gooki' kat doo'aii gwats'ą' gihiłjil ts'ą' t'iginyąą.
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Diik'eegwaadhat ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa łyaa jiintsii,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.