Apocalipse 15
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVT
1 Ąįįtł'ęę zheezhit gwiindal gwahchy'aa gwintsii geegwaragoolii kwaa gwał'in. Zheekat gwich'in seven nąįį googwantrii seven goontą', ąįį khaiinkǫǫ kwaii, k'iighai' Vit'eegwijyąhchy'aa khaiinkǫǫ zhyaants'įį t'ihee'yaa geh'an.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Ąįįtł'ęę chųų choo nahdrin inju' gwaraah'in ts'ą' kǫ' haa nihteerinjaa k'it t'inchy'aa nał'in. Ąįįts'ą' chan zhit juu Vit'eegwijyąhchy'aa k'injigiighit haa nin iizųų ch'atthąįįn choh ts'ą' vik'itiltsį' ts'ą' voozhri' ch'eechyaa haa danakhwatł'oo kwaii gaiiyiigwiłtsąįį nąįį chan nał'in. Chųų choo nahdrin inju' gwaraah'in eeghaii, nagadhat, ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa harps goovantł'inlii gootą'.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 ts'ą' Moses vich'ilik Vit'eegwijyąhchy'aa vitsyaa, ts'ą' Divii Gii ch'ilik kwaii igiilii:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 K'eegwaadhat juu nąįį datthak łyaa nahaanjat ts'ą' deenagahah'aa!
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Jii tł'ęę zheekat Kharigidiinjii Zheh nihky'aa t'igwiizhit, ąįį gwizhit zheh gwadhah shroodiinyąą nał'in.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Zheekat gwich'in seven nąįį googwantrii seven goontą' ąįį Kharigidiinjii Zheh gwats'an chigiinjil, ch'adak ik linen daagąįį nizįį ch'ąhndit nagaazhii ts'ą' goodrihtsii chan gwach'aa chyah gold nilii dakhwachaa.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Ąįįtł'ęę ąįį gwandaii dǫǫ (4) Vit'eegwijyąhchy'aa iłtsąįį ch'ihłee zheekat gwich'in seven nąįį tyah ghoo gold seven zhit Vit'eegwijyąhchy'aa zhyaants'įį deedąą'ąį' goovantł'eiin'ąįį. Adan t'ee khit ts'ą' khit geenjit gwandaii.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Kharigidiinjii Zheh, łat needaangwat ąįįt'ee Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegwąhndit ts'ą' vat'aii haa ts'an t'igwii'in, ts'ą' ch'ihłee gaa duuyeh Kharigidiinjii Zheh nihdąhkhaii. Dahthee googwantrii seven ąįį zheekat gwich'in seven nąįį zhak nigiinlii gęhdaa tr'igwiheedhaa gwats'ą'.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.