Apocalipse 15
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs ARA
1 Ąįįtł'ęę zheezhit gwiindal gwahchy'aa gwintsii geegwaragoolii kwaa gwał'in. Zheekat gwich'in seven nąįį googwantrii seven goontą', ąįį khaiinkǫǫ kwaii, k'iighai' Vit'eegwijyąhchy'aa khaiinkǫǫ zhyaants'įį t'ihee'yaa geh'an.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Ąįįtł'ęę chųų choo nahdrin inju' gwaraah'in ts'ą' kǫ' haa nihteerinjaa k'it t'inchy'aa nał'in. Ąįįts'ą' chan zhit juu Vit'eegwijyąhchy'aa k'injigiighit haa nin iizųų ch'atthąįįn choh ts'ą' vik'itiltsį' ts'ą' voozhri' ch'eechyaa haa danakhwatł'oo kwaii gaiiyiigwiłtsąįį nąįį chan nał'in. Chųų choo nahdrin inju' gwaraah'in eeghaii, nagadhat, ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa harps goovantł'inlii gootą'.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 ts'ą' Moses vich'ilik Vit'eegwijyąhchy'aa vitsyaa, ts'ą' Divii Gii ch'ilik kwaii igiilii:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 K'eegwaadhat juu nąįį datthak łyaa nahaanjat ts'ą' deenagahah'aa!
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Jii tł'ęę zheekat Kharigidiinjii Zheh nihky'aa t'igwiizhit, ąįį gwizhit zheh gwadhah shroodiinyąą nał'in.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Zheekat gwich'in seven nąįį googwantrii seven goontą' ąįį Kharigidiinjii Zheh gwats'an chigiinjil, ch'adak ik linen daagąįį nizįį ch'ąhndit nagaazhii ts'ą' goodrihtsii chan gwach'aa chyah gold nilii dakhwachaa.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Ąįįtł'ęę ąįį gwandaii dǫǫ (4) Vit'eegwijyąhchy'aa iłtsąįį ch'ihłee zheekat gwich'in seven nąįį tyah ghoo gold seven zhit Vit'eegwijyąhchy'aa zhyaants'įį deedąą'ąį' goovantł'eiin'ąįį. Adan t'ee khit ts'ą' khit geenjit gwandaii.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Kharigidiinjii Zheh, łat needaangwat ąįįt'ee Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegwąhndit ts'ą' vat'aii haa ts'an t'igwii'in, ts'ą' ch'ihłee gaa duuyeh Kharigidiinjii Zheh nihdąhkhaii. Dahthee googwantrii seven ąįį zheekat gwich'in seven nąįį zhak nigiinlii gęhdaa tr'igwiheedhaa gwats'ą'.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.