2 Tessalonicenses 2
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVI
1 Juk it'ee nijin ji' K'eegwaadhat Jesus Christ nineeheedyaa geenjit nakhwats'ą' ch'adareheentł'oo, ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa khaihłan nidiiheelyaa ts'ą' khaihłok vats'a' nireheedaa. Diichaa nąįį, jii jyaa dakhwa'in nakhwarahnyąą t'igwinyąą,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 Dinjii ch'ihłee K'eegwaadhat ch'adąį' hee nineezhii t'inchy'aa nakhwagahnyąą ji' gook'injuhkhit shrǫ', ts'ą' geenjit chan tr'agohdii ts'ą' zhyaa k'ii'an ninjich'ǫhthat shrǫ'. Duulee nakhwats'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa veenjit girinkhii akwat nijin geenakhwaraahtan akwat nakhwats'ą' ch'adarantł'oo haa jyaa digwinyąą giindhan t'iginyąą.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Tsinteenakhwagohkaii gwits'į' adak'ǫǫntii. Dinjii lęįį nąįį K'eegwaadhat k'eegwahthat kwaa gweheelyaa. Dinjii tr'aanduu ch'ihłak, chan Vit'eegwijyąhchy'aa zhit jidii datthak inehts'į' nilii agwahahkyaa ąįį dinjii tr'aanduu ch'ihłak t'ee yeendaa ji' ndaagwąą'ąį' kwaa gwats'ą' datthak heek'an (Hell) t'inchy'aa, jii jyaa gwiizhit ąįįtł'ęę t'ohju' hee K'eegwaadhat Jesus Christ nineeheedyaa t'oonchy'aa.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Jidii ch'ik'itiltsį' datthak ts'ą' chan jidii ts'ą' khadigiriinjii datthak gwinehts'į' heelyaa ts'ą' jidii datthak andaa ndak adahaachyaa ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa Vakharigidiinjii Zheh gaa nihdeeheehaa ts'ą' heendyaa ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa ihłii heenjyaa t'inchy'aa.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Nijin nakhwaa dhiidii dąį' jii kwaii datthak nakhwaagwaldak ganoondaii?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 ts'ą' juk dinjii tr'aanduu vagwahahkyaa gwits'į' yuutą' gaakhwandaii, nijin gwik'it nagwaanąįį ji' vagwahahkyaa geh'an.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Ąįį tr'aanduu ch'adąį' hee nagwąą'įį haa dinjii nąįį tee tr'agwah'in, gaa Vit'eegwijyąhchy'aa zhak yuutą' ąįį tth'aii hee yuuhohtą' t'inchy'aa, dahthee gihłeeyahahchyaa gwats'ą' datthak.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Ąįįtł'ęę t'ee dinjii tr'aanduu ch'ihłak vagwahaakyaa, gaa K'eegwaadhat Jesus nineezhii ji' dighit gwats'an jyaa diiyahnyąą haa, nindal gwaahchy'aa gwizhit vich'eegwąhndit kwaii haa yęhdaa tr'igwihee'aa t'inchy'aa.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Dinjii Tr'aanduu ch'ihłak dzaa gwats'ą' heekhaa ts'ą' Satan vat'aih t'eehaahchy'aa haa gwigwee'in ts'ą' geegwaroolii kwaa nihłehjuk t'iichy'aa k'it t'inchy'aa haa tsinteech'ahaahkaii t'inchy'aa.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 ts'ą' jidii tr'agwaanduu t'igwii'in datthak t'eehaahchy'aa ts'ą' juu Vit'eegwijyąhchy'aa an hahtsyaa nąįį neheen'ee. Gwandak Nizįį ąįį łi'didlii, shoo haa goonjii kwaa geh'an an giheelyaa, ąįį googaa khan Vit'eegwijyąhchy'aa neegoohahshii ji' gaa t'oonchy'aa.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Vit'eegwijyąhchy'aa, t'aih datthak vaa gwiizųų tr'agwarah'in goots'an hahtsyaa ąįį gwik'iighai' jidii łi'deegwidlii kwaa ąįį k'injigiheeghit t'oonchy'aa.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Juu Gwandak Nizįį geenjit łi'deegwidlii gwik'injiighit kwaa gaa datr'agwaanduu t'ii'in gwizhit vaashroonchy'aa nąįį t'ee an heelyaa t'oonchy'aa.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Gweedhaa datthak, Vit'eegwijyąhchy'aa vats'a' nakhweenjit mahsį' gweheenjyaa gwizhrįh, shijyaa nąįį, nakhwan t'ee K'eegwaadhat nakhweet'iindhan geh'an Vit'eegwijyąhchy'aa nakhwan tr'ookit gwitee tr'anakhweiinlii t'oonchy'aa. Jyąhts'ą' Ch'anky'aa Shroodiinyąą vat'aii zhit neenakhwahshii ts'ą' shroodiinyąą khohłyaa geenjit ts'ą' gwik'iighai' chan łi'deegwidlii zhit gwik'injihooghit geenjit.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Gwandak Nizįį nakhwaagwaraandak k'iighai' neehohshii geh'an Vit'eegwijyąhchy'aa gwitee tr'anakhwanlii ts'ą' gwik'iighai' chan Diik'eegwaadhat Jesus Christ vich'eegwąhndit zhit vaa khohłyaa.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ąįįts'ą' chan shachaa nąįį, jidii diighit haa geenakhwaraahtan akwat dęhtły'aa nakhwats'ą' daraantł'oo ąįį kwaii tseenjyaa gwiint'aii ts'ą' gwik'injuhkhit.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Diik'eegwaadhat Jesus Christ, adan ts'ą' Diiti' Vit'eegwijyąhchy'aa, juu diineet'iindhan ts'ą' dich'eegoonzhrįį zhit t'aih ndaanąą'ąį' kwaa ts'ą' deehee'yaa nyąą ąįį gwik'it t'ihee'yaa vaagwiindaii gwinzii diits'an ohtsyaa.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Nakhwadrii zhit gwinzii t'akhwa'yaa gwik'eegǫhdaii ts'ą' deekhwa'in ts'ą' dohnyąą gweedhaa datthak gwinzii t'akhwa'yaa geenjit t'aih nitsii nakhwats'an ohtsyaa.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.