2 Pedro 1
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs BKJ
1 Shįį t'ee Simon Peter nakhwats'ą' ch'adįhtł'oo, Jesus Christ vitsyaa ts'ą' veenjit Tr'ihił'e' ihłii.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que receberam conosco a preciosa fé, através da justiça de Deus e nosso Salvador Jesus Cristo:
2 Vit'eegwijyąhchy'aa, Jesus Diik'eegwaadhat haa goovaanandaii k'iighai' ch'eegoonzhrįį, tsinehdan haa nakhwats'an oolį'.
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas, por meio do conhecimento de Deus, e de Jesus nosso Senhor.
3 Vit'eegwijyąhchy'aa vandee ts'ą' gwinzii gwizhrįh t'igwii'in dąį' diinoozhrii ąįįt'ee Jesus vat'aii haa t'igwii'in gaagwiindaii. Vich'eegwąhndit ts'ą' gwinzii t'ii'in kwaii datthak diits'an iłtsąįį, vik'it t'igwehee'yaa eenjit.
3 Conforme o seu divino poder, deu-nos todas as coisas que dizem respeito à vida e à piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou para a glória e virtude.
4 Jii jyąhts'ą' t'ee gwihil'ee gwachoh diinantł'eegwehee'aa nyąą gwik'it t'iizhik, jii kwaii eh'an nankat gwiizųų t'agǫǫ'ya' gwiindhan kwaii datthak akhagooraheenjyaa ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa vik'it t'igweheechy'aa goo'aii.
4 Pelas quais nos são concedidas grandíssimas e preciosas promessas, para que através destas possais ser participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção que há no mundo, através da concupiscência.
5 Jii kwaii geh'an gwinzii t'akhwa'in gwik'eegǫhdaii ts'ą' nakhwak'injigwiighit gwandaa nitsii ohtsii, ąįį nitsii dhohtsąįį tł'ęę t'ee gwandaa gaandaii choh hohłyaa.
5 E além disto, com toda a diligência, acrescentai virtude à vossa fé, e à virtude o conhecimento,
6 Gaandaii choh dhoodlit tł'ęę deekhwa'in datthak adak'ǫǫntii; adak'ǫǫntii łyaa akhagohnyą' shrǫ', ts'ą' akhagahohjyaa kwaa ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa vik'it t'igweheechy'aa gwizhrįh vaa ǫhłįį.
6 e ao conhecimento a temperança, e à temperança a paciência, e à paciência a piedade,
7 Vit'eegwijyąhchy'aa zhrįh vaa ǫhłįį ts'ą' gwik'injiighit nąįį ch'eet'igwiniindhan gooveenjit khwa'įį, nakhwalak nąįį eet'ohthan gwik'it gooveet'ohthan.
7 e à piedade a gentileza fraternal, e à gentileza fraternal a caridade.
8 Jii kwaii gaakhwandaii łyaa gwat'oohchy'aa, khit ts'ą' vaakhwa'įį ji', Diik'eegwaadhat Jesus Christ vaakhwandaii gwizhit Vit'eegwijyąhchy'aa veenjit gwiizųų tr'agwahoh'yaa kwaa gwits'į' nakhwats'iheenjyaa eenjit t'ihnyąą.
8 Porque se em vós houver estas coisas, e com abundância, eles não vos deixarão estéreis e nem infrutíferos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ąįį kwaii ch'ihłee yii'įį kwaa ji', nahgwan gwizhrįh nakhwaagweech'in ts'ą' nakhwandee naatthaa k'it t'igweheechy'aa, yeenii nakhwatr'agwaanduu nakhweenjit ginildee kwaa k'it t'akhwa'in.
9 Porém aquele que não tem estas coisas é cego, e não consegue enxergar ao longe, e esqueceu-se de que foi purificado dos seus antigos pecados.
10 Shalak gwik'injiighit nąįį, Vit'eegwijyąhchy'aa gwitee nakhoozhrii ts'ą' tr'anakhwahchįį deekhwa'ya' nakhoonyaa izhit khit gwik'it gǫhdaii, jyaa dohchy'aa ji' nakhwak'injigwiighit duuyeh akhagoohnyąą.
10 Portanto, irmãos, procurai diligentemente firmar o vosso chamado e eleição; porque, se fizerdes essas coisas, jamais caireis.
11 Jyąhts'ą' t'ee Diik'eegwaadhat, Jesus Christ neediinahahshii, ts'ą' Veegwinii'ee ndaagwąą'ąį' kwaa łyaa gwintł'oo veechįį nihdeehohdaa t'oonchy'aa.
11 Porque assim uma entrada vos será amplamente ministrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Ch'adąį' hee vaakhwandaii ts'ą' gwik'it t'ohchy'aa gaa jii deenakhwaiinyą' geenjit khit gineenakhwahałdaii geenjit.
12 Portanto, não serei negligente em lembrar-vos a respeito destas coisas, embora as saibais, e estejais estabelecidos na presente verdade.
13 Deegwąhkhyuk gwįįhdaii datthak, jii kwaii geenjit gineehoondaii gwizhrįh gweheezyaa.
13 E penso que convém, enquanto eu estiver neste tabernáculo, animá-los através de recordações,
14 Jii shatthąį' it'ee niighit kwaa hahchyaa eenjit Diik'eegwaadhat Jesus Christ gwinzii shaagwildak.
14 sabendo que brevemente devo deixar este meu tabernáculo, assim como o nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou.
15 Shat'aii datthak haa jii kwaii gineehoondee kwaa ąįį eenjit gwik'eegwihįhdaii, shihehkwaa gwats'ą' datthak.
15 Além disso, esforçar-me-ei para que, depois da minha morte, tenhais estas coisas sempre em vossa lembrança.
16 T'aih haa Diik'eegwaadhat Jesus Christ k'ineeheedik jyaa nakhwaihnyąą dąį' ąįį zhyaa k'ii'an gwandak tr'ahtsii t'igwinyąą kwaa, diinandee haa gwihil'ee gwarąąh'ya' t'igwinyąą.
16 Porque não seguimos astuciosamente fábulas imaginárias, ao vos anunciar o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, porém fomos testemunhas oculares de sua majestade.
17 — ausente —
17 Porquanto ele recebeu de Deus o Pai, honra e glória, quando lhe veio uma voz da magnífica glória: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 — ausente —
18 E ouvimos esta voz que veio do céu, quando estávamos nós com ele no monte santo.
19 Yeenaa dąį' Dęhtły'aa Choh zhit Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii Nąįį deegiinyą' Jesus eeginkhe' łyaa łi'didlii gaagwiindaii. Jii ginjik gwinzii gwadǫǫhk'įį ji' gweheezyaa, tǫǫ neech'arahdrii k'it t'inchy'aa, gwizhrįh hee gwigweheechy'aa, gineech'ihee'aa ts'ą' są' nakhwadrii zhit neech'ahaahdrii t'ee Jesus t'inchy'aa.
19 E temos também uma palavra de profecia mais segura, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que brilha em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã surja em vossos corações.
20 Ch'ihłee gaa duuyeh ąįį Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii nąįį deeginyą' t'igwinyąą gaagwiindaii kwaa izhit ganoondaii, Vit'eegwijyąhchy'aa goots'ą' gwizhrįh nagwa'ak.
20 Sabendo isto primeiramente: Que nenhuma profecia da escritura é de particular interpretação.
21 Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii nąįį deegiinyą' t'ee Dęhtły'aa Choh zhit gwats'an gwizhrįh t'igwinyąą, dinjii ts'ąnh t'igwinyąą kwaa gaa Ch'anky'aa Shroodiinyąą zhit gwats'an gwizhrįh, Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik eegoogwaandak t'iginyąą.
21 Porque a profecia não veio no tempo antigo por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram à medida que eram movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.