2 Coríntios 4
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVT
1 Vit'eegwijyąhchy'aa ch'eegoonzhrįį zhit jii gwitr'it t'agwarahah'yaa diinantł'eegwin'ąįį, ąįį geh'an gireheendal kwaa geenjit diigwik'injigwiighit zhit diit'aii gwiłtsąįį.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Jidii gwit'eh gwiriłdlii ts'ą' gwa'oozhii tr'ahłįį kwaii datthak akhagaroonyąą; ninjigwaraazhii chan kwaa; ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik chan zhyaa deegwarahtsii haa geegirinkhii kwaa. Vit'eegwijyąhchy'aa vandee ts'ą' łi'deegwidlii haa gwarandaii, gwizhit juu nąįį datthak łi'didlii zhit gwandaii nąįį gaagiindaii.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį geerǫąąhtan gwinzii gwigwiitth'ak kwaa k'it t'oonchy'aa ji' t'ee zhit juu Vit'eegwijyąhchy'aa haandaii kwaa nąįį eh'an t'oonchy'aa.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Dzaa nankat ch'anky'aa tr'aanduu gwats'ą' k'eedeegwaadhat k'iighai', tǫǫ gwizhit geedaa gaa gaagiindaii kwaa geh'an gwik'injigiighit kwaa. Gwandak Nizįį ts'an ch'ąhndit gahah'yaa gwits'į' t'agoovahthan. Ąįį ch'ąhndit t'ee Christ t'inchy'aa. Christ t'ee Vit'eegwijyąhchy'aa nilii haa nihłihk'it t'igiichy'aa.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Diikhwan diikhwakhai' geech'oorahtan t'igwinyąą kwaa, gaa Jesus Christ K'eegwaadhat nilii gwinyąą ts'ą' geech'oorahtan ąįį, diikhwan chan Jesus vik'iighai' nakhweenjit tr'agwarah'in ts'ą' vitsyaa tr'inlii.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Vit'eegwijyąhchy'aa jyaa nyąą, “Tǫǫ gwats'an adrii ch'ąhndit haadrii t'oonchy'aa!” ąįįt'ee khit Vit'eegwijyąhchy'aa nilii diidrii zhit vich'eegwąhndit nin'ąįį t'inchy'aa. K'eegwaadhat vik'iighai', Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegwąhndit gaagweheendaii geenjit. Ąįįt'ee Christ vinin kat ch'eegwąhndit.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Diikhwan Tr'ihił'e' nąįį vich'eegwąhndit tr'ii'įį ąįįt'ee diitthąį' vat'aii kwaa, łųhch'ant'at haa tyah ghoo iłtsąįį khan an ilik k'it t'iginchy'aa, jii t'aih jiintsii t'ee diikhwan diits'an t'inchy'aa kwaa gaa gwigweheechy'aa geenjit Vit'eegwijyąhchy'aa vats'an t'inchy'aa.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Geetee hee diinaa gwiizųų gaa neet'eeraaghyii kwaa; geetee chan deegwehee'yaa gwinzii gaagwiindaii kwaa gaa ch'ihłok gaa akhagwaroonyąą kwaa.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Dinjii lęįį nąįį diitr'ii'ee gaa ch'ihłok gaa diijyaa ehdan naraaghyii kwaa, gwinlęįį ts'idiirahkhit gaa an tr'ilii kwaa.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 — ausente —
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 — ausente —
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Gwandak Nizįį ąįį Gwitr'it zhit tr'agwarah'in geh'an gwarandaii zhit gweedhaa datthak diinęhdaa tr'igwirehee'aa gwik'eegwagwandaii, gaa gwarandaii ąįį ts'an gwandaii ndaanąą'ąį' kwaa khwa'yaa geenjit.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Dęhtły'aa Choh zhit gwadanakhwatł'oo, “Gwik'injihkhit geh'an khagihkhee.” Ąįį gwik'it Ch'anky'aa Shroodiinyąą k'iighai' gwik'injiriighit geh'an diikhwan girinkhii t'oonchy'aa.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Ąįį geh'an jyaa digwii'in, Vit'eegwijyąhchy'aa, K'eegwaadhat Jesus eeneegwiłdaii gaagwiindaii gwik'it diikhwan t'ee diineegwahahdaii datthak oodak zheekat gwats'ą' neediiniheelyaa t'oonchy'aa.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Jii datthak t'ee nakhweenjit t'igwii'in, dinjii lęįį nąįį Vit'eegwijyąhchy'aa vich'eegoonzhrii oonjii dąį', gwandaa dinjii lęįį nąįį mahsį' giheenjyaa khadigiheejyaa ąįįts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa deegahah'aa.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Jii geh'an zhyaa akhagooraheenjyaa gweheenghyaa kwaa, gwiizhit diitthąį' khai'gwidlii an ilii gaa nihk'it drin gwitee gwagwaanchy'aa diizhit Ch'anky'aa Shroodiinyąą vat'aii nitsii ilii.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Juk jii gwintsal, ch'ihłee khaiinjich'iriighit t'ee khit geenjit ch'eegwąhndit ndaanąą'ąį' kwaa nitsii tr'ihee'yaa t'oonchy'aa, khaiinjich'iriighit gaa andaa t'ahtsii.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Jidii juk gwiizųų tr'agwah'in ąįį geenjit tr'igwiridii kwaa gaa jidii tr'ąąh'in kwaa zhrįh khit ininjich'arahthat. Jidii tr'ąąh'in ąįį ch'ihłee gwizhrįh t'inchy'aa, gaa jidii diizhit shoo ił'aii tr'ąąh'in kwaa ąįį khit geenjit t'inchy'aa.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.