1 Tessalonicenses 4
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVT
1 Ąįįts'ą' t'ee diijyaa nąįį, nats'ąą Vit'eegwijyąhchy'aa shoo hohtsyaa k'it goohǫhdaii geenakhwaroołtin, ts'ą' jyąhts'ą' juk gwik'it gǫhdaii. Juk it'ee K'eegwaadhat Jesus voozhri' k'iighai' tseenjyaa gwandaa gwik'it t'akhwa'in nakhwarahnyąą t'igwinyąą.
1 Finalmente, irmãos, pedimos e incentivamos em nome do Senhor Jesus que vivam para agradar a Deus, conforme lhes instruímos. Vocês já vivem desse modo, e os incentivamos a fazê-lo ainda mais,
2 K'eegwaadhat Jesus jyaa dakhwa'in diinahnyąą gwik'it geenakhwaraahtan t'igwii'in gaakhwandaii.
2 pois se lembram das instruções que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Vit'eegwijyąhchy'aa, shroodiinyąą ǫhłį' nakhwoihnyąą, ąįį geh'an ch'ihłok gaa juu veedhoodii kwaa haa khohchyaa kwaa t'oonchy'aa.
3 A vontade de Deus é que vocês vivam em santidade; por isso, mantenham-se afastados de todo pecado sexual.
4 Ąįįts'ą' nakhwatthąį' juu veedhoodii kwaa haa tr'oochį' nohthan gwits'į' gwak'ǫǫhtii, shroodiinyąą ts'ą' łi'didlii ky'aa gǫhdaii, jyaa dakhwa'in ji' dinjii nąįį nakhweenjigahah'aa t'oonchy'aa.
4 Cada um deve aprender a controlar o próprio corpo e assim viver em santidade e honra,
5 Juu haa nagwaroo'aa nohthan ąįį gwats'ą' t'ee doo'ya' shrǫ', juu Vit'eegwijyąhchy'aa haandaii kwaa ts'ą' k'injiighit kwaa nąįį jyaa dii'in gwik'it t'akhwa'ya' shrǫ'.
5 não em paixões sensuais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ąįįts'ą' ch'izhii dinjii nąįį ts'ą' gwiizųų t'akhwa'ya' shrǫ' ts'ą' goo'at haa nagoh'aa shrǫ', juu jyąhts'ą' vatr'agwaanduu gwanlii nąįį K'eegwaadhat googwahąhshii ts'ą', ch'adąį' hee jyaa nakhwaraiinyą' t'oonchy'aa.
6 Nesse assunto, não prejudiquem nem enganem um irmão, pois o Senhor punirá todas essas práticas, como já os advertimos solenemente.
7 Gwiizųų ch'aanigwirehee'aa geenjit nakwaa gaa shroodiinyąą tr'iheelyaa haa gwinzii adagwarahaandaii geenjit Vit'eegwijyąhchy'aa aanaii shatąįį hinkhaii diinahnyąą t'oonchy'aa.
7 Pois Deus nos chamou para uma vida santa, e não impura.
8 Ąįįts'ą' juu jii jyaa deekhwa'in gwinyąą ąįį gwik'it dinjii nilii kwaa t'ee dinjii geech'ǫąąhtan gwik'eegwahthat t'ii'in kwaa gaa Vit'eegwijyąhchy'aa jyaa dakhwa'yaa nyąą ąįį gwik'eegwahthat kwaa t'igii'in ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa t'ee Ch'anky'aa Shroodiinyąą nakhwats'an ąhtsii t'oonchy'aa.
8 Portanto, quem se recusa a viver de acordo com essas regras não desobedece a ensinamentos humanos, mas rejeita a Deus, que lhes dá seu Espírito Santo.
9 Vit'eegwijyąhchy'aa ch'adąį' hee nihłeenjit ch'eet'igwiniindhan khwa'yaa geenjit geenakhoołtin geh'an, juk nihłeenjit ch'eet'igwiniindhan khwa'yaa geenjit nakhwats'ą' ch'adaraantł'oo gwit'eegwaahchy'aa kwaa.
9 Não precisamos lhes escrever sobre a importância do amor fraternal, pois o próprio Deus os ensinou a amarem uns aos outros.
10 Ąįįts'ą' diijyaa nąįį, Macedonia nahkat gwizhit datthak juu gwik'injiighit nąįį datthak eenjit ch'eet'igwiniindhan akhwa'įį ąįį tseenjyaa gwandaa jyaa dohchy'aa nakhwarahnyąą t'oonchy'aa.
10 De fato, vocês já demonstram amor por todos os irmãos em toda a Macedônia. Ainda assim, irmãos, pedimos que os amem ainda mais.
11 Ąįįts'ą' gwinzii k'iindaa khai'gwidlii, ts'ą' tsinehdan haa gwahǫhdaii geenjit gwinzii khanoondaii, ch'izhii dinjii nąįį chan haanagǫh'aa shrǫ' ts'ą' nakhwanli' haa gwinzii tr'agoh'in nakhwarahnyąą gwik'it t'akhwa'in.
11 Tenham como objetivo uma vida tranquila, ocupando-se com seus próprios assuntos e trabalhando com suas próprias mãos, conforme os instruímos anteriormente.
12 Drin gwiteegwagwaanchy'aa datthak jii deenakhwarahnyąą datthak gwik'it gǫhdaii ji' ąįį juu Jesus k'injiighit kwaa nąįį aakin nakhwagahaah'yaa ts'ą' nakhweenjit gahah'aa ąįįts'ą' duuyeh dinjii ch'ihłak t'injuuhchyaa.
12 Assim, os que são de fora respeitarão seu modo de viver, e vocês não terão de depender de outros.
13 Shijyaa nąįį, juu gwik'injiighit ts'ą' niindhat nąįį deegiheenjyaa łi'didlii haa gaakhwandaii nakhwaroonyąą. Juu gwik'injiighit kwaa nąįį nijin gootee ch'ihłee niindhat dąį' gitree ts'ą' tr'igwigwidii. Ąįį gwik'it juu yeendaa ji' geenjit Vit'eegwijyąhchy'aa t'injigahchy'aa kwaa k'it juu gwik'injiighit ts'ą' niindhat nąįį eenjit ohtree ts'ą' tr'agohdii shrǫ'.
13 Agora, irmãos, não queremos que ignorem o que acontecerá aos que já morreram, para que não se entristeçam como aqueles que não têm esperança.
14 Jesus niindhat ts'ą' needhikhin gwik'injiriighit, ąįįts'ą' nijin Jesus oodaa needyaa ji', Vit'eegwijyąhchy'aa juu gwik'injigiighit zhit niindhat nąįį datthak oodaa Jesus haa neeheelyaa ąįį gwik'injiriighit.
14 Porque cremos que Jesus morreu e foi ressuscitado, também cremos que Deus trará de volta à vida, com Jesus, todos os que morreram.
15 Jii t'ee K'eegwaadhat viginjik ąįį nakhwaa gwaraandak t'igwinyąą, diikhwan tth'aii hee gwarandaii, nijin K'eegwaadhat nineezhii ji' duuyeh juu gwik'injiighit zhit niindhat nąįį ehkii veenirijyaa t'oonchy'aa.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor: nós, os que ainda estivermos vivos quando o Senhor voltar, não iremos ao encontro dele antes daqueles que já morreram.
16 Vit'eegwijyąhchy'aa, vizheekat gwich'in kįh dhidii dideezhuh haa gwint'aii khaginkhee ts'ą' jyaa dakhwa'in heenjyaa, ts'ą' dinjii nąįį, Vit'eegwijyąhchy'aa va-trumpet zhit zheekat gwich'in gwizhinzhool gwigweheetth'ak, gwiizhit K'eegwaadhat zheekat gwats'an k'iidąą nineeheedyaa ts'ą' juu Christ k'injiighit zhit niindhat nąįį tr'ookit khakeehaazhyaa.
16 Pois o Senhor mesmo descerá do céu com um brado de comando, com a voz do arcanjo e com o toque da trombeta de Deus. Primeiro, os mortos em Cristo ressuscitarão.
17 Ąįįtł'ęę diikhwan juu tth'aii gwandaii nąįį ts'ą' juu gwik'injiighit ts'ą' niindhat nąįį haa zheek'ǫh zhit khaihłan nidiiheelyaa, ts'ą' oodak zheekat K'eegwaadhat veenireheedaa ts'ą' izhik gwats'an ndaagwąą'ąį' kwaa gwats'ą' datthak K'eegwaadhat vaat'igweheechy'aa.
17 Depois, com eles, nós, os que ainda estivermos vivos, seremos arrebatados nas nuvens ao encontro do Senhor, nos ares. Então, estaremos com o Senhor para sempre.
18 Jii jyaa nihłoonyąą ts'ą' t'aih nihts'an ohtsii.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.