1 Tessalonicenses 3

Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ąįįts'ą' it'ee nijin niighyuk neenakhwarahaan'yaa geenjit khyų' nagoorool'in dąį', dzaa Athens kwaiik'it gwachoo diikhwan zhrįh tr'eelk'ii ji' ts'ąįį gweheezyaa gwiindhan.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Diichaa Timothy, Vit'eegwijyąhchy'aa eenjit gwitr'it t'agwah'in ts'ą' Gwandak Nizįį eegwandak nilii ąįį, nakhwagwik'injigwiighit niint'aii hah'yaa ts'ą' tseenjyaa t'akhwa'in nakhwahaanjyaa geenjit nakhwats'ą' tr'ihił'ee.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Ąįįts'ą' nijin Jesus k'injuhkhit geh'an dinjii nąįį khaiinjich'anakhwagahkhit dąį' ąįį googaa nakhwagwik'injigwiighit akhagohnyą' shrǫ'. Vit'eegwijyąhchy'aa gwik'it diineenjit t'iindhan geh'an jyąhts'ą' khaiinjich'iriidhat t'igwii'in gaakhwandaii.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Nijin nakhwaa tr'iilk'įį dąį' jyaa nakhwarahnyąą, dinjii nąįį khaiinjich'idiirahthat gwik'injiriighit geh'an, ąįįt'ee juk gwik'it t'igwii'in.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Khan ts'ą' tth'aii hee Christ k'injuhkhit akwat Christ k'injuhkhit kwaa haa ch'ihłak gaashoondaii nihthan geh'an Timothy nakhwats'ą' naałchįį. Ch'anky'aa Tr'aanduu dinjii tr'agwaanduu niindhan ąhtsii ąįį gwik'it t'akhwazhit ji' shrǫ' nihthan geh'an t'ishizhit. Jyaa dakhwazhit ji' t'ee jidii Christ k'injihohkhit geenjit nakhwaa gwitr'it t'agwarah'yaa kwaii datthak zhyaa geenjit gwakwaa t'igwiizhit k'it t'igweheechy'aa.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Timothy nakhwaa'ya' gwats'an oo'ee neezhįį, ts'ą' tth'aii hee nihłeenjit ch'eet'igwiniindhan akhwa'įį ts'ą' Christ chan tth'aii hee k'injuhkhit nakhwahnyąą. Khit ts'ą' gwinzii diininjich'ohthat ts'ą' neediinoonyą' nohthan nakhwahnyąą, diikhwan t'ee łyaa neenakhwaraan'in ji' gwiindhan.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Diijyaa nąįį tth'aii hee Christ k'injuhkhit nakhwahnyąą geh'an khaiinjich'iriighit ts'ą' diinaagogwantrii googaa nihk'it nakhwagwik'injigwiighit diit'aii gwah'įį.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 K'eegwaadhat Jesus gwint'aii k'injuhkhit gaagwiindaii geh'an it'ee juk diitthąį' nizįį.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Nijin khadigiriinjii dąį' gwintł'oo shoo diinadhohtsąįį geh'an Vit'eegwijyąhchy'aa vats'a' nakhweenjit mahsį' gwinyąą gaa zhyaa k'it t'oonchy'aa.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Tǫǫ, drin haa Vit'eegwijyąhchy'aa vats'a' gwintł'oo khadigiriinjii, neenakhwarahaan'yaa gwik'it gweheelyaa geenjit. ts'ą' nijin neenakhwaraan'in ji' gwandaa Vit'eegwijyąhchy'aa k'injihohkhit geenjit geenakhwarahahchyaa.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Diiti' Vit'eegwijyąhchy'aa nilii ts'ą' Diik'eegwaadhat Jesus haa nakhwats'ą' tr'iheedaa geenjit gwinzii gwiłtsąįį ji' gweheezyaa.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 K'eegwaadhat k'iighai' gwintł'oo nihłeenjit ch'eet'igwiniindhan akhwa'įį ts'ą' dinjii nąįį datthak chan eenjit ch'eet'igwiniindhan akhwa'įį. Gwintł'oo nakhweenjit ch'eet'igwiniindhan tr'ii'įį gwik'it.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Diik'eegwaadhat Jesus nakhwats'an t'aih hahtsyaa geenjit vats'a' kharigidiinjii ąįįts'ą' nijin Jesus Diik'eegwaadhat juu vats'an yiinlii nąįį haa neeneezhii ji', Diiti' Vit'eegwijyąhchy'aa datthak vats'a' nahoozhyaa ts'ą' nakhwatr'agwaanduu gwakwaa geenjit nakhwashoohahłyaa.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.