1 Tessalonicenses 3
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs BKJ
1 Ąįįts'ą' it'ee nijin niighyuk neenakhwarahaan'yaa geenjit khyų' nagoorool'in dąį', dzaa Athens kwaiik'it gwachoo diikhwan zhrįh tr'eelk'ii ji' ts'ąįį gweheezyaa gwiindhan.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 Diichaa Timothy, Vit'eegwijyąhchy'aa eenjit gwitr'it t'agwah'in ts'ą' Gwandak Nizįį eegwandak nilii ąįį, nakhwagwik'injigwiighit niint'aii hah'yaa ts'ą' tseenjyaa t'akhwa'in nakhwahaanjyaa geenjit nakhwats'ą' tr'ihił'ee.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Ąįįts'ą' nijin Jesus k'injuhkhit geh'an dinjii nąįį khaiinjich'anakhwagahkhit dąį' ąįį googaa nakhwagwik'injigwiighit akhagohnyą' shrǫ'. Vit'eegwijyąhchy'aa gwik'it diineenjit t'iindhan geh'an jyąhts'ą' khaiinjich'iriidhat t'igwii'in gaakhwandaii.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Nijin nakhwaa tr'iilk'įį dąį' jyaa nakhwarahnyąą, dinjii nąįį khaiinjich'idiirahthat gwik'injiriighit geh'an, ąįįt'ee juk gwik'it t'igwii'in.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Khan ts'ą' tth'aii hee Christ k'injuhkhit akwat Christ k'injuhkhit kwaa haa ch'ihłak gaashoondaii nihthan geh'an Timothy nakhwats'ą' naałchįį. Ch'anky'aa Tr'aanduu dinjii tr'agwaanduu niindhan ąhtsii ąįį gwik'it t'akhwazhit ji' shrǫ' nihthan geh'an t'ishizhit. Jyaa dakhwazhit ji' t'ee jidii Christ k'injihohkhit geenjit nakhwaa gwitr'it t'agwarah'yaa kwaii datthak zhyaa geenjit gwakwaa t'igwiizhit k'it t'igweheechy'aa.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Timothy nakhwaa'ya' gwats'an oo'ee neezhįį, ts'ą' tth'aii hee nihłeenjit ch'eet'igwiniindhan akhwa'įį ts'ą' Christ chan tth'aii hee k'injuhkhit nakhwahnyąą. Khit ts'ą' gwinzii diininjich'ohthat ts'ą' neediinoonyą' nohthan nakhwahnyąą, diikhwan t'ee łyaa neenakhwaraan'in ji' gwiindhan.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Diijyaa nąįį tth'aii hee Christ k'injuhkhit nakhwahnyąą geh'an khaiinjich'iriighit ts'ą' diinaagogwantrii googaa nihk'it nakhwagwik'injigwiighit diit'aii gwah'įį.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 K'eegwaadhat Jesus gwint'aii k'injuhkhit gaagwiindaii geh'an it'ee juk diitthąį' nizįį.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Nijin khadigiriinjii dąį' gwintł'oo shoo diinadhohtsąįį geh'an Vit'eegwijyąhchy'aa vats'a' nakhweenjit mahsį' gwinyąą gaa zhyaa k'it t'oonchy'aa.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Tǫǫ, drin haa Vit'eegwijyąhchy'aa vats'a' gwintł'oo khadigiriinjii, neenakhwarahaan'yaa gwik'it gweheelyaa geenjit. ts'ą' nijin neenakhwaraan'in ji' gwandaa Vit'eegwijyąhchy'aa k'injihohkhit geenjit geenakhwarahahchyaa.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Diiti' Vit'eegwijyąhchy'aa nilii ts'ą' Diik'eegwaadhat Jesus haa nakhwats'ą' tr'iheedaa geenjit gwinzii gwiłtsąįį ji' gweheezyaa.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 K'eegwaadhat k'iighai' gwintł'oo nihłeenjit ch'eet'igwiniindhan akhwa'įį ts'ą' dinjii nąįį datthak chan eenjit ch'eet'igwiniindhan akhwa'įį. Gwintł'oo nakhweenjit ch'eet'igwiniindhan tr'ii'įį gwik'it.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Diik'eegwaadhat Jesus nakhwats'an t'aih hahtsyaa geenjit vats'a' kharigidiinjii ąįįts'ą' nijin Jesus Diik'eegwaadhat juu vats'an yiinlii nąįį haa neeneezhii ji', Diiti' Vit'eegwijyąhchy'aa datthak vats'a' nahoozhyaa ts'ą' nakhwatr'agwaanduu gwakwaa geenjit nakhwashoohahłyaa.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.