1 Tessalonicenses 1

Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Shįį Paul ts'ą' Silas, Timothy nąįį haa Thessalonica kwaiik'it gwachoo gwizhit juu tr'igiinkhii zheh gwizhit gwik'injiighit nąįį nakhwats'ą' ch'adaraantł'oo. Nakhwan juu Vit'eegwijyąhchy'aa, Gwiti', ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ k'injiighit nąįį tsinehdan ts'ą' vich'eegoonzhrii haa nakhwats'an oolį'.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Gweedhaa datthak nakhweenjit khadigiriinjii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa mahsį' varahnyąą.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Nijin kharigidiinjii dąį' Vit'eegwijyąhchy'aa Gwiti' vats'a' nakhwaneegwaandaii, nats'ahts'ą' nakhwagwik'injigwiighit niint'aii oh'įį ts'ą' nakhwach'eet'igwiiniindhan zhit gwiint'aii gwitr'it t'agoh'in ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ deehee'yaa nyąą ąįį gwik'it t'ihee'yaa vaakhwandaii ąįį gwint'aii gǫhtą'.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Diijyaa nąįį, Vit'eegwijyąhchy'aa nakhweet'iindhan gaagwiindaii, ąįį geh'an gwitee tr'anakhweiinlii vats'an hohłyaa geenjit.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Nijin Gwandak Nizįį nakhwantł'eeriin'ąįį dąį' ginjik zhrįh haa t'igwiizhik kwaa gaa, Vit'eegwijyąhchy'aa vat'aii ts'ą' Ch'anky'aa Shroodiinyąą zhit ts'ą' łi'didlii haa t'igwinyąą gaakhwandaii. Nijin nakhwaa t'igwinchy'aa dąį' nats'ąą gwarandaii diinoh'in ąįįt'ee gwahoh'yaa geenjit t'igwiizhit t'oonchy'aa.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Ąįįts'ą' K'eegwaadhat ts'ą' diikhwan haa diit'aii khadhoojil, Ch'anky'aa Shroodiinyąą ts'an Gwandak Nizįį ąįį deegwahtł'oo gwik'injiighit kwaa nąįį khaiinjich'anakhwagahkhit gaa nihk'it shoo ǫhłįį haa oodhoojik.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Ąįį gwik'it Macedonia ts'ą' Achaia (Greece) nahkat gwizhit gwik'injiighit nąįį nakhwak'it t'igihee'yaa jyaa dakhwazhit geh'an.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Macedonia ts'ą' Achaia nahkat gwa'an datthak nakhwats'an K'eegwaadhat Jesus Christ Vagwandak Nizįį giitth'ak, ąįį zhrįh nakhwaa gaa deegwahtł'oo Vit'eegwijyąhchy'aa vik'injuhkhit ąįį nahkat gweelin datthak gwigwiitth'ak ts'ą' gah geenjit t'igweheenjyaa gwakwaa.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Nakhweenaraajil dąį' izhit gwa'an dinjii nąįį datthak nats'ahts'ą' diik'oht'į' gwintł'oo geegiginkhii, ts'ą' nats'ahts'ą' ch'ik'itiltsį' k'injuhkhit gwats'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa łi'didlii ts'ą' khit gwaandaii nilii k'injuhkhit dhoodlit chan gwintł'oo geegiginkhii.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ąįįts'ą' Gwidinji' zheekat gwats'an nineeheedyaa geenjit nagwadhoo'in ąįį Gwidinji' t'ee Jesus niindhat gwats'ąnh chan Vit'eegwijyąhchy'aa yineegwiłdaii ts'ą' vik'iighai' ch'aroahkat drin zhit ji' Vit'eegwijyąhchy'aa zhyaants'įį gwarahąąh'yaa kwaa.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.