1 Tessalonicenses 1

Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Shįį Paul ts'ą' Silas, Timothy nąįį haa Thessalonica kwaiik'it gwachoo gwizhit juu tr'igiinkhii zheh gwizhit gwik'injiighit nąįį nakhwats'ą' ch'adaraantł'oo. Nakhwan juu Vit'eegwijyąhchy'aa, Gwiti', ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ k'injiighit nąįį tsinehdan ts'ą' vich'eegoonzhrii haa nakhwats'an oolį'.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Gweedhaa datthak nakhweenjit khadigiriinjii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa mahsį' varahnyąą.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Nijin kharigidiinjii dąį' Vit'eegwijyąhchy'aa Gwiti' vats'a' nakhwaneegwaandaii, nats'ahts'ą' nakhwagwik'injigwiighit niint'aii oh'įį ts'ą' nakhwach'eet'igwiiniindhan zhit gwiint'aii gwitr'it t'agoh'in ts'ą' K'eegwaadhat Jesus Christ deehee'yaa nyąą ąįį gwik'it t'ihee'yaa vaakhwandaii ąįį gwint'aii gǫhtą'.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Diijyaa nąįį, Vit'eegwijyąhchy'aa nakhweet'iindhan gaagwiindaii, ąįį geh'an gwitee tr'anakhweiinlii vats'an hohłyaa geenjit.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Nijin Gwandak Nizįį nakhwantł'eeriin'ąįį dąį' ginjik zhrįh haa t'igwiizhik kwaa gaa, Vit'eegwijyąhchy'aa vat'aii ts'ą' Ch'anky'aa Shroodiinyąą zhit ts'ą' łi'didlii haa t'igwinyąą gaakhwandaii. Nijin nakhwaa t'igwinchy'aa dąį' nats'ąą gwarandaii diinoh'in ąįįt'ee gwahoh'yaa geenjit t'igwiizhit t'oonchy'aa.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Ąįįts'ą' K'eegwaadhat ts'ą' diikhwan haa diit'aii khadhoojil, Ch'anky'aa Shroodiinyąą ts'an Gwandak Nizįį ąįį deegwahtł'oo gwik'injiighit kwaa nąįį khaiinjich'anakhwagahkhit gaa nihk'it shoo ǫhłįį haa oodhoojik.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Ąįį gwik'it Macedonia ts'ą' Achaia (Greece) nahkat gwizhit gwik'injiighit nąįį nakhwak'it t'igihee'yaa jyaa dakhwazhit geh'an.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Macedonia ts'ą' Achaia nahkat gwa'an datthak nakhwats'an K'eegwaadhat Jesus Christ Vagwandak Nizįį giitth'ak, ąįį zhrįh nakhwaa gaa deegwahtł'oo Vit'eegwijyąhchy'aa vik'injuhkhit ąįį nahkat gweelin datthak gwigwiitth'ak ts'ą' gah geenjit t'igweheenjyaa gwakwaa.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Nakhweenaraajil dąį' izhit gwa'an dinjii nąįį datthak nats'ahts'ą' diik'oht'į' gwintł'oo geegiginkhii, ts'ą' nats'ahts'ą' ch'ik'itiltsį' k'injuhkhit gwats'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa łi'didlii ts'ą' khit gwaandaii nilii k'injuhkhit dhoodlit chan gwintł'oo geegiginkhii.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ąįįts'ą' Gwidinji' zheekat gwats'an nineeheedyaa geenjit nagwadhoo'in ąįį Gwidinji' t'ee Jesus niindhat gwats'ąnh chan Vit'eegwijyąhchy'aa yineegwiłdaii ts'ą' vik'iighai' ch'aroahkat drin zhit ji' Vit'eegwijyąhchy'aa zhyaants'įį gwarahąąh'yaa kwaa.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.