1 Timóteo 4
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NVT
1 Khaiinkǫǫ drin zhit ji', dinjii lat nąįį gwik'iinjigiighit ąįįtł'ęę akhagagooheenjyaa gwinyąą ąįįt'ee Ch'anky'aa Shroodiinyąą gwinzii gwizhrįh nigwiin'ąįį ts'ą' geeginkhe'. Ch'anky'aa oots'it ąįį zhit neegeheedaa ts'ą' ch'anky'aa iizųų ąįį k'iinjigiheedhaa.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Gwik'iinjiighit adaa'įį ts'ą' oots'it nąįį ts'an tr'idigweheedhaa, ąįįts'ą' gooyinji' iłchįį, ch'iitsii niindhaa haa dhik'in gwik'it.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Ąįį k'it t'inchy'aa dinjii veegwarąhchįį chan ts'ą' shih lat tr'ihee'aa gwiizųų ginyąą. Gaa Vit'eegwijyąhchy'aa shih tr'ihee'aa eenjit yiłtsąįį, yak'aa khadigeedi' ts'ą' yeenjit mahsį' diinyą', ąįį juu gwik'iinjigweeghit di'įį ts'ą' łi'didlii haandaii nąįį yihee'aa eenjit.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Jidii Vit'eegwijyąhchy'aa yiłtsąįį datthak nizįį, ch'ihłak gaa duuyeh itr'igwii'ee, gaa datthak geenjit mahsį' gweheenjyaa ts'ą' khadigireheejyaa.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik chan ts'ą' khadigiriinjii haa nihłaa shroodiinyąą ilik.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Nachaa nąįį jii deeni'in naihnyąą datthak gwik'it t'ini'in ji' łyaa Christ Jesus vitsyaa nizįį hinlyaa, gwik'iinjigwiighit ginjik eenjit adagwan'ee ts'ą' Gwandak Nizįį chan khit ts'ą' gwinzii eech'ǫąąhtan gwantą' gwik'it.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Gaa Vit'eegwijyąhchy'aa vinehts'į' gwandak ginilih kwaa kwaii ts'į' adak'ǫǫntii. Vit'eegwijyąhchy'aa vik'it gwihiindaii ąįį khit gwik'it t'iinchy'aa.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Gwitr'it haa nat'aii gwahtsii ąįį gwinzii gaa Vit'eegwijyąhchy'aa doo'ya' diinoonyąą ąįį gwik'it t'igwii'in ąįįt'ee łyaa khit ts'ą' gwinzii, ąįįt'ee juk gwarandaii akwat yeendaa gwireheendaii gwizhit deeshi'yaa nyąą gwik'it t'iizhik.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Jii jyaa digwinyąą t'ee łyaa łi'deegwidlii vik'injireheedaa goo'aii ts'ą' vit'injigwarahaahchy'aa.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Ąįį geh'an t'ee gwitr'it gogwantrii datthak geenjit gwat'aii gwitr'it t'agwarah'in. Vit'eegwijyąhchy'aa khit gwandaii deehee'yaa nyąą ąįį gwik'it t'ihee'yaa ąįį gwaroontą', ąįįt'ee dinjii datthak nahshii. Ąįį juu yit'injyaahchy'aa nąįį ch'andaa gwik'iinjiighit.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Jii kwaii jyaa dohnyąą ts'ą' veech'ǫąąhtan.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 K'eejit inlii geenjit nich'itsaroo'e' shrǫ', gaa nats'ąą ginkhii, deeni'in, nich'eet'igwiniindhan, nigwik'iinjigwiighit akwat nigwitr'it gwiizųų gwakwaa kwaii haa datthak gwik'iinjiighit nąįį nik'it giheedaa eenjit geegoovąąhtan.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 K'ineehihdik gwats'ą' tr'igiinkhii zheh gwizhit k'iinaa Dęhtły'aa Choh kat ginkhii ąįį nihk'it ginkhii inlii ts'ą' geech'ǫąąhtan.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Ch'anjaa gwik'injiighit kįh dilk'ii nąįį tr'igiinkhii zheh gwizhit nakat nagaanjik dąį' Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii Nąįį ąįį Vit'eegwijyąhchy'aa vik'iighai' nintł'eegwin'ąįį łyaa vat'ąąhchy'aa.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Gwintł'oo jii kwaii datthak khit ts'ą' t'ini'in ts'ą' juu nąįį datthak gwinzii naageheendaii eenjit.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Adak'ąąntii ts'ą' jidii eenjit geech'ǫąąhtan ąįį gwinzii gwak'ąąhtii. Khit ts'ą' jii kwaii datthak t'ini'in, jyaa deeni'in ji' neehįįnzhii ts'ą' juu noołk'įį nąįį datthak chan neeheezhii t'oonchy'aa.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.