1 Timóteo 2

Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tr'ookit, dinjii datthak eenjit gwintł'oo khadagohjii ts'ą' gooveenjit chan neeshraahchy'aa goorooheenjyaa eenjit Vit'eegwijyąhchy'aa jyaa davaiinyąą ts'ą' gooveenjit deehee'yaa datthak eenjit mahsį' vaiinyąą.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Dinjii kįh nilii akwat King nilii nąįį datthak chan, gwinzii tsinehdan ts'ą', deegwiintsai' kwaa gwizhit gwireheendaii eenjit, ąįįts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa vizhit gwireheendaii eenjit.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Jii t'ee łyaa gwinzii ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa neediinahshii nilii ąįį diineenjit shoo nilii t'oonchy'aa,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 juu nąįį datthak neeheezhii ts'ą' łi'deegwidlii gaagoondaii niindhan.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Łyaa Vit'eegwijyąhchy'aa ch'ihłak zhrįh gwanlii, ch'ihłak zhrįh dinjii chan ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa haa nihłaa nahchik, ąįįt'ee Christ Jesus,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 ąįįt'ee dinjii datthak neeheezhii eenjit gwintł'ee adaachįį. Izhit dąį' jii t'ee gwizhrįh nigwiin'ąįį, Vit'eegwijyąhchy'aa jii nankat gwidinjii datthak neeheezhii geenjit.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Ąįįts'ą' jii kwaii geenjit t'ee shirihił'e' ts'ą' Israel nilii kwaa nąįį eenjit geech'ǫąąhtan ihłii, gwik'iinjigwiighit, łi'didlii haa eenjit geech'ǫąąłtan. Oihts'it t'iihnyąą kwaa, łi'haa łi'deegwidlii haa gwaldak t'iihnyąą.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Nijin datthak dinjii khadagoojyaa nihthan, juu khit Vit'eegwijyąhchy'aa eenjit gwitr'it t'agwah'in nąįį ts'ą', juu daganli', haa ndak nagąąhdak ts'ą' gook'įį gwanlii kwaa ts'ą' nihzheedagąąn'ee kwaa haa Vit'eegwijyąhchy'aa haa niilzhii nąįį.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Tr'injaa nąįį chan gwach'aa gwinzii nagoozhi' gavoihnyąą, gookiighai' nidiiltsį' heelyaa kwaa ts'ą' gookat chan gold akwat pearl haa hee kwaa ik daatł'oo chan gookat hee kwaa ji' nihthan.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Gaa googwitr'it gweheezyaa, ąįįt'ee Tr'injaa gwik'iinjiighit gwitr'it nilii.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Tr'injaa nąįį deegoogwahtsai' kwaa ts'ą' ch'agoohaahky'aa, ąįįts'ą' khadak t'igiheechy'aa kwaa.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Tr'injaa nąįį geech'agoahtan gitr'iih'ee ts'ą' dinjii eenjit k'eegogwahaadhat kwaa, deegogwahaatsai' kwaa goo'aii.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Izhit gwik'it Adam tr'ookit tr'iłtsąįį ąįįtł'ęę Eve.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Adam tr'ookit vigwitr'it gwiizųų gwiinli' kwaa. Gaa ąįį tr'injaa tr'ookit vigwitr'it gwiizųų goodlit ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa va-law łeełnaii.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Gaa tr'injaa vigwik'injigwiighit, vich'eet'igwiniindhan, vashroodiinyaa ts'ą' khainjihil'ee kwaa kwaii datthak khit goontą' ji', ąįį tr'iinin di'įį geh'an neeheezhii.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.