1 Coríntios 16
Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NAA
1 Jii laraa eenjit nakhwats'ą' ch'adanǫįįtł'oo t'ee Vit'eegwijyąhchy'aa vigii nąįį Judea nahkat gwich'in eenjit laraa tee gwagwahjii ąįį geenjit, Galatia nahkat gwizhit tr'igiinkhii zheh nąįį deekhwa'yaa goovaihnyąą ąįį gwik'it chan t'akhwa'yaa.
1 Quanto à coleta para os santos, façam também vocês como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Drin zhit hee nakhwateegwagwaanchy'aa ts'ą' laraa tsal tthok nanoozhit, deegwahtsii dhohtsąįį gwik'iighai' valak tthok nǫhłii, nijin zhat k'eihdik ji', duuyeh laraa teegwarąhjii t'oonchy'aa geenjit.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que não seja necessário fazer coletas quando eu for.
3 Nijin k'eihdik ji' jidii dęhtły'aa kat gwadanoiitł'oo ąįį juu dinjii nakhweenjit nizįį ąįį gwiteetr'oolii nąįį antł'eehihłyaa, ąįįts'ą' nakhwalaraa Jerusalem gwantł'ee giheelyaa.
3 E, quando eu tiver chegado, enviarei, com cartas, aqueles que vocês aprovarem, para que levem a oferta de vocês a Jerusalém.
4 Gwats'ą' hihshyaa geenjit gwinzii gwik'it goo'aii ji' shaa giheedaa.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles irão comigo.
5 Macedonia gehgoo hihshyaa gwizhrįh goo'aii, izhit ji' nakhwats'ą' hihshyaa.
5 Irei visitar vocês por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo passar pela Macedônia.
6 Gwintsal nakhwaa hihdyaa, duulee khaii datthak nakhwaa hihdyaa, ąįįtł'ęę nijuk hihshyaa goo'aii ąįį geenjit jidii t'aałchy'aa haa shats'ahohjyaa.
6 E bem pode ser que eu me demore ou mesmo passe o inverno com vocês, para que vocês me encaminhem nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Juk zhat gehgoo hoiizhii ji' nakhwaa gwintsal oihdi' nihthan, gaa K'eegwaadhat k'iighai' niighyuk nakhwaa hihdyaa.
7 Porque não quero, agora, ver vocês apenas de passagem, pois espero permanecer algum tempo com vocês, se o Senhor o permitir.
8 Gaa Pentecost Drin gwagwahahtsyaa gwats'ą', dzaa Ephesus kwaiik'it gwachoo hihdyaa.
8 Mas ficarei em Éfeso até o Pentecostes,
9 Lęįį nąįį shitr'ii'ee gaa dzaa łyaa K'eegwaadhat veenjit gwitr'it gwintsii t'agwahał'yaa gwanlii.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se abriu para mim; e há muitos adversários.
10 Timothy, nakhwats'ą' haazhii ji' gwinzii vak'ǫǫhtii, K'eegwaadhat eenjit gwitr'it t'agwał'in gwik'it adan t'ee gwitr'it t'agwah'in t'inchy'aa.
10 E, se Timóteo for, façam tudo para que não tenha nada a temer enquanto estiver entre vocês, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu.
11 Veenjit yijihoh'e' ts'ą' zhyaa nǫh'ya' shrǫ', gaa tsinehdan zhit nahkat gwa'an k'eheedik geenjit vats'ohnyąą. Ąįįts'ą' gwik'injiighit yaa neehiidal nąįį haa sheek'ineeheedik geenjit noodhal'in t'inchy'aa.
11 Portanto, que ninguém o despreze. Ajudem-no a continuar a viagem em paz, para que venha até aqui, visto que o espero com os irmãos.
12 Gwik'injigwiighit zhit diinoondee Apollos, khit ts'ą' gwik'injiighit nąįį haa nakhwaniheekhaa geenjit jyaa vaihnyąą gaa juk zhat jyaa dasho'ya' yiindhan kwaa. Gaa gwik'it veenagwaanaii ji', gwik'it t'ihee'yaa t'inchy'aa.
12 Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
13 Nakhwagwik'injigwiighit zhit gwiint'aii nohthat haa adak'ǫǫntii, ts'ą' nakhwat'aii gwanlii haa noojat kwaa.
13 Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
14 Gwitr'it datthak ch'eet'igwiniindhan zhit t'akhwa'in.
14 Façam todas as coisas com amor.
15 Stephanas ts'ą' dizhehk'ąą haa goovaakhwandaii, geedan t'ee tr'ookit Achaia gwa'an Christ k'injigiindhat t'oonchy'aa. Ąįįts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa vigii nąįį eenjit gwintł'oo gwitr'it t'agwagwah'in t'igiinchy'aa. Shijyaa nąįį nakhwats'ą' ch'oodooshakwat,
15 E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
16 jii dinjii k'it t'inchy'aa nąįį tąįį ohdaa, ąįį juu gook'it gwik'injiighit ts'ą' K'eegwaadhat eenjit gwint'aii gwitr'it t'agwah'in nąįį chan tąįį ohdaa.
16 Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Khadhanjii gwideek'it Stephanas, Fortunatas, ts'ą' Achaicus nąįį dzaa nigijyaa łyaa shoo ihłii.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
18 Shoo nigiłtsąįį gwik'it shįį chan shoo shigiłtsąįį, dinjii jiinchy'aa nąįį tr'oołk'ii ts'ąįį gwinzii t'oonchy'aa.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
19 Asia nahkat tr'igiinkhii zheh nąįį gwizhit nakhwadiveegoozų' nakhwagahnyąą. Dinjii Aquila ts'ą' va'at Priscilla haa juu gwik'injiighit nąįį tr'igiinkhii googwahahtsyaa geenjit goozheh nineedal nąįį, “K'eegwaadhat k'iighai' nakhwadiveegoozų'!” nakhwagahnyąą.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
20 Dzaa gwik'injiighit datthak nąįį chan “Nakhwadiveegoozų'!” nakhwagahnyąą.
20 Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
21 Shįį, Paul chan jii nakhwats'ą' dįhtł'oo, “Nakhweenjit doonchy'aa?”
21 Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
22 Juu K'eegwaadhat Jesus eet'iindhan kwaa t'ee Vit'eegwijyąhchy'aa yats'ąįį nadhat kwaa t'oonchy'aa! Maranatha! (Diik'eegwaadhat k'anoodik! Maranatha t'ee Aram ginjik zhit jii jyaa digwinyąą t'igwinyąą.)
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 K'eegwaadhat Jesus vich'eegoonzhrii nakhwaa oolį'.
23 A graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Christ Jesus vik'iighai' shich'eet'igwiniindhan nakhwaa oolį'.
24 O meu amor esteja com todos vocês, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.