1 Coríntios 14

Vit'eegwijyąhchy'aa Vagwandak Nizįį (GWINT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ch'eet'igwiniindhan akhwa'yaa geenjit gwint'aii gwitr'it t'agoh'in. Jidii Ch'anky'aa Shroodiinyąą nakhwantł'inlii ąįį zhit gwandaa gwihil'ee t'akhwa'yaa geenjit nakhwadrii zhit gohłii. Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik eegoohkhii ąįį ch'andaa t'akhwa'in.
1 Portanto, esforcem-se para ter amor. Procurem também ter dons espirituais, especialmente o de anunciar a mensagem de Deus.
2 Zhit juu Ch'anky'aa Shroodiinyąą haa gwikyaa zhit ginkhii nąįį ch'izhii dinjii haa giginkhii t'iginyąą kwaa, ch'ihłee gaa duuyeh gooviitth'ak geh'an, Vit'eegwijyąhchy'aa ts'ą' giginkhii t'iginyąą. Ch'anky'aa Shroodiinyąą vat'aii k'iighai' ginjik vaagwiindaii kwaa zhit łi'didlii haa giginkhii t'iginyąą.
2 Quem fala em línguas estranhas fala a Deus e não às pessoas, pois ninguém o entende. Pelo poder do Espírito Santo ele diz verdades secretas.
3 Zhit juu Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik eeginkhii nąįį t'ee dinjii ts'iginyąą, ts'ą' khaneegoogaayu' gwizhit gooveeginyąą ts'ą' t'aih goots'an gahtsii.
3 Porém quem anuncia a mensagem de Deus fala para as pessoas, ajudando-as e dando-lhes coragem e consolo.
4 Ch'anky'aa Shroodiinyąą gwikyaa zhit ginkhii nąįį geedan zhrįh idits'iginyaa, gaa juu Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik eeginkhii t'ee tr'igiinkhii zheh nineedal nąįį ts'iginyąą t'igii'in.
4 Quem fala em línguas estranhas ajuda somente a si mesmo, mas quem anuncia a mensagem de Deus ajuda a igreja toda.
5 Datthak ts'ą' Ch'anky'aa Shroodiinyąą gwikyaa zhit gohkhii nahoihnyąą, gaa datthak ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik eegoohkhii ji' gwandaa gweheezyaa. Juu Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik eeginkhii t'ee gwikyaa zhit girinkhii andaa gwihil'ee t'oonchy'aa. Gwikyaa zhit ginkhii ąįį deegwinyąą t'igwinyąą geegwaandak ji' gwizhrįh juu tr'igiinkhii zheh nineedal nąįį ts'igiheenjyaa.
5 Eu gostaria que vocês todos falassem em línguas estranhas, mas gostaria ainda mais que tivessem o dom de anunciar a mensagem de Deus. Porque quem anuncia a mensagem de Deus tem mais valor do que quem fala em línguas estranhas, a não ser que esteja ali alguém que possa interpretar o que está sendo dito, para que toda a igreja seja ajudada espiritualmente.
6 Ąįįts'ą' shachaa nąįį nakhwats'ą' khoiizhii ts'ą' gwikyaa zhit gihkhii ts'ą' shootth'ak kwaa ji' nakhwats'ihihjyaa gwakwaa. Jidii Vit'eegwijyąhchy'aa shats'ą' gwigweełkįį nakhwaagwahaldak ts'ą' gwizhįh shintł'eegwiin'ąįį, ąįį nakhwantł'eegwiilii ji' gwizhrįh nakhwats'ihihjyaa.
6 Por isso, irmãos, quando eu os visitar, que proveito vocês terão se eu lhes falar em línguas estranhas? É claro que nenhum, a não ser que leve a vocês alguma revelação de Deus, ou algum conhecimento, ou alguma mensagem inspirada, ou algum ensinamento.
7 Jii gwik'it gooh'in, Flute akwat ch'iitsiidlii harp, haa ch'ilik tr'ahtsii ąįį gwandaii nilii kwaa t'inchy'aa. Gwinzii tr'iheetth'ak ky'aa vaach'ohłii kwaa ji' duuyeh jidii ach'oohłii gaagiindaii.
7 Por exemplo, além da voz humana, existem os instrumentos musicais, como a flauta e a harpa . Se os sons não saírem com toda a clareza, como poderá alguém saber o que está sendo tocado em um ou outro desses instrumentos?
8 Ąįįts'ą' niveet'arah'in geenjit ch'ilik (bugle) gwinzii ach'aahłii kwaa ji', juu niveet'ahah'yaa geenjit gwats'ą' heekhaa?
8 Se quem toca a corneta não der um som bem claro, quem se preparará para a batalha?
9 Ąįį gwik'it gwikyaa zhit ginkhii gwinzii nigiitth'ak kwaa ji', nats'ąą deiinyąą t'iinyąą naagiheendaii? Zhyaa niginjik an heelyaa t'oonchy'aa.
9 Assim, também, como é que os outros vão entender o que vocês estão dizendo se a mensagem por meio de línguas estranhas não for clara? Vocês estariam falando para o vento!
10 Jii nankat łyaa ginjik nihłehjuk t'inchy'aa lęįį gwanlii, ts'ą' ginjik datthak chan juu yizhit ginkhii nąįį deenyąą t'inyąą gaagiindaii.
10 No mundo há muitas línguas diferentes, mas cada uma faz sentido.
11 Gaa nijin ąįį ginjik deegwinyąą t'igwinyąą gaashandaii kwaa ji', zhit juu yat'ąąhchy'aa nąįį ch'adanh nahkat giinlii ts'ą' goovaashahandaii kwaa ts'ą' geedan chan shaagiheendaii kwaa t'iginchy'aa.
11 Porém, se eu não entendo a língua na qual alguém está falando comigo, então quem fala essa língua é estrangeiro para mim, e eu sou um estrangeiro para ele.
12 Łyaa Ch'anky'aa Shroodiinyąą jidii nakhwantł'eegwinlii gęhdaa kwaa nohthan ji' vaa tr'igiinkhii zheh gwizhit t'aih goots'an hohtsyaa geenjit gwik'eegǫhdaii.
12 Por isso, já que vocês estão com tanta vontade de ter os dons do Espírito, procurem acima de tudo ter os dons que fazem com que a igreja cresça espiritualmente.
13 Juu tr'igiinkhii zheh gwizhit gwikyaa zhit ginkhii ji', deiinyąą t'inyąą gaagweheendaii geenjit khadigiheejyaa gwizhrįh goo'aii.
13 Portanto, quem fala em línguas estranhas deve orar pedindo a Deus que lhe dê o dom de interpretar o que elas querem dizer.
14 Nijin gwikyaa zhit Vit'eegwijyąhchy'aa vats'a' khadigihjii dąį', Ch'anky'aa Shroodiinyąą shizhit t'inchy'aa k'iighai' khagidihjii, gaa deihnyąą t'ihnyąą gaashandaii kwaa.
14 Porque, se eu orar em línguas estranhas, o meu espírito, de fato, estará orando, mas a minha inteligência não tomará parte nisso.
15 Geenjit deeshi'yaa? Geetee hee Ch'anky'aa Shroodiinyąą, akwat shagwandaii haa khadigeheejyaa. Geetee hee shagwandaii akwat Ch'anky'aa Shroodiinyąą haa ch'ilik eehihłyaa.
15 O que vou fazer, então? Vou orar com o meu espírito, mas também vou orar com a minha inteligência; vou cantar com o meu espírito, mas também vou cantar com a minha inteligência.
16 Nijin Ch'anky'aa Shroodiinyąą zhit gwizhrįh Vit'eegwijyąhchy'aa vats'a' mahsį' diinyąą ji', juu vaa khagidiinjii nąįį deiinyąą t'iinyąą naagiindaii kwaa gwiizhit nats'ąą gwik'it gooli' giheenjyaa?
16 Se você dá graças a Deus em línguas estranhas, como é que uma pessoa simples, que estiver na reunião, poderá dizer “ amém ” à oração de agradecimento que você fez? Ela não vai conseguir entender nada do que você está dizendo.
17 Ch'anky'aa Shroodiinyąą zhit Vit'eegwijyąhchy'aa mahsį' vaiinyąą ąįį gwinzii t'iinyąą ji', gaa duuyeh ch'izhii nąįį ts'iinyąą t'oonchy'aa.
17 Mesmo que a sua oração seja muito boa, essa pessoa não receberá nenhuma ajuda.
18 Nakhwandah gwikyaa zhit giihkhii geenjit Vit'eegwijyąhchy'aa mahsį' choh vaihnyąą.
18 Eu agradeço a Deus porque falo em línguas estranhas muito mais do que vocês.
19 Gaa tr'igiinkhii zheh gwizhit shireheetth'ak geenjit ginjik ch'ihłoanli' aanchy'aa haa giihkhii ts'ąįį gweheezyaa vaa geech'oohaałchyaa geenjit. Gwikyaa zhit ginjik (thousands) haa nakhwats'ą' giihkhii ji' gaa duuyeh deihnyąą t'ihnyąą gaakhwandaii ts'ą' nakhwats'inyąą.
19 Porém nas reuniões da igreja prefiro dizer cinco palavras que possam ser entendidas, para assim ensinar os outros, do que dizer milhares de palavras em línguas estranhas.
20 Shachaa nąįį, tr'iinin nats'ahts'ą' ninjich'adhat k'it t'ohchy'aa kwaa, gaa tr'iinin tsal tr'agwaanduu gaandaii kwaa k'it t'ohchy'aa, ąįįts'ą' chan nakhwagwik'injigwiighit zhit ch'anjaa k'it ninjich'ǫhthat.
20 Irmãos, não pensem como crianças. Sejam como crianças para o que é mau, mas sejam adultos no seu modo de pensar.
21 Dęhtły'aa Choh zhit gwadanakhwatł'oo,
21 Nas Escrituras Sagradas está escrito: “Por meio de pessoas que falam em línguas estranhas eu falarei a este povo — diz o Senhor. — Falarei por meio de lábios estrangeiros, mas assim mesmo o meu povo não me dará atenção.”
22 Ąįį geh'an jii gaagwiindaii, Gwikyaa zhit girinkhii t'ee juu, gwik'injiighit kwaa nąįį Vit'eegwijyąhchy'aa vat'aii gahah'yaa geenjit t'oonchy'aa ts'ą' gwik'injiighit nąįį ąįį nakwaa. Ąįįts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik eeginkhii t'ee juu gwik'injiighit nąįį ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa vat'aii gwizhrįh gwigweech'in goodlit ts'ą' juu gwik'injiighit kwaa nąįį eenjit t'inchy'aa kwaa.
22 Portanto, o dom de falar em línguas estranhas é um sinal de Deus para os descrentes e não para os cristãos. Mas o dom de anunciar a mensagem de Deus é um sinal para os cristãos e não para os descrentes.
23 Ąįįts'ą' nijin gwik'injiighit nąįį khaihłan łagaajil ts'ą' datthak gwikyaa zhit gohkhii gwiizhit, gwik'injiighit kwaa nąįį akwat gwik'injigwiighit gwinzii haandaii kwaa nąįį nihdeiinjil ji' datthak gwinzii nakhwaagoo'aii kwaa giheenjyaa.
23 Imaginem que a igreja esteja reunida e todos comecem a falar em línguas estranhas. Se chegarem ali algumas pessoas simples ou descrentes, será que não vão dizer que vocês estão loucos?
24 Gaa datthak ts'ą' Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik eegoohkhii gwizhit gwik'injiighit kwaa nąįį akwat gwik'injigwiighit gwinzii haandaii kwaa nąįį ch'ihłee nihdeiinzhii ji' gwinzii nakhwagiitth'ak geh'an gootr'agwaanduu gwanlii łee gwik'eegahaandal.
24 Mas, se todos estiverem anunciando mensagens de Deus, e entrar ali um descrente ou alguém que seja simples, ele vai ouvir o que vocês estão dizendo e se convencer do seu pecado. E ele será julgado pelo que ouvir,
25 Jidii gweentak gininjich'agahthat kwaii gwizhrįh nigweheedaa, Vit'eegwijyąhchy'aa ts'ą' nikiigwagahah'aa ts'ą' shatr'agwaanduu gwanlii giheenjyaa. “Łi'haa Vit'eegwijyąhchy'aa nakhwatee t'inchy'aa łee!” giheenjyaa.
25 os seus pensamentos secretos serão revelados, e ele vai se ajoelhar e adorar a Deus, dizendo: “Deus está mesmo no meio de vocês!”
26 Shachaa nąįį jii jyaa dihnyąą t'ihnyąą; nijin tr'igiinkhii gohtsii geenjit khaihłan nineekhwadal dąį' nakhwatee ch'ihłee Vit'eegwijyąhchy'aa vich'ilik iilii, ts'ą' ch'izhii chan gwinzii geech'ǫąąhtan gwiizhit ch'izhii chan Vit'eegwijyąhchy'aa ts'an deeheenjyaa yats'ą' gwagwahkįį, ch'izhii chan gwikyaa zhit ginkhii, ts'ą' ch'ihłee chan ąįį deenyąą t'inyąą geegwaandak. Jii datthak t'ee tr'igiinkhii zheh nineedal nąįį ts'igiheenjyaa jyaa digihee'yaa goo'aii t'oonchy'aa.
26 Portanto, meus irmãos, o que é que deve ser feito? Quando vocês se reúnem na igreja, um irmão tem um hino para cantar; outro, alguma coisa para ensinar; outro, uma revelação de Deus; outro, uma mensagem em línguas estranhas ; e ainda outro, a interpretação dessa mensagem. Que tudo seja feito para o crescimento espiritual da igreja.
27 Nakhwatee ch'ihłee gwikyaa zhit giheehkhyaa ji', neekwaii akwat tik ǫhłįį ts'ą' nihłehtąįį t'akhwa'in, gaa ch'ihłee deegwihnyąą t'igwinyąą geegwahaandak gwizhrįh goo'aii.
27 Se algum de vocês falar em línguas estranhas, então que apenas dois ou três falem, um depois do outro, e que alguém interprete o que está sendo dito.
28 Gaa nakhwatee ch'ihłee deegwinyąą t'igwinyąą geegwahaandak zhat dhidii kwaa ji', deegohtsai' kwaa ts'ą' idizhit gwats'an gwikyaa zhit Vit'eegwijyąhchy'aa vats'a' khagadǫhjii.
28 Mas, se não houver ninguém que possa interpretar, então fiquem calados e falem somente consigo mesmos e com Deus.
29 Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik neekwaii akwat tik ǫhłįį haa nakhwateegwagwaanchy'aa ts'ą' veegohkhii ąįįtł'ęę nakhwatee ch'izhii nąįį dohnyąą gwik'iighai' łyaa t'igwinyąą ji' geegigiheekhyaa geenjit.
29 No caso de dois ou três receberem a mensagem de Deus, estes devem falar, e os outros que pensem bem no que eles estão dizendo.
30 Geech'oohtan gwiizhit nakhwatee dinjii ch'ihłak Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik oonjik ji', ąįį dinjii giheehkhyaa geenjit zhit juu geech'ǫąąhtan ąįį akhagoonyąą.
30 Se uma outra pessoa que estiver ali sentada receber a mensagem de Deus, quem estiver falando deve se calar.
31 Nakhwatee gwagwaanchy'aa ts'ą' gwik'it t'ohthan ji' Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik eegoohkhii. Gwik'iighai' juu nąįį datthak gwagwahaa'ee ts'ą' gook'injigwiighit gwandaa nint'aii heelyaa geenjit.
31 Vocês todos podem anunciar a mensagem de Deus, um de cada vez, para que todos aprendam e fiquem animados.
32 Dinjii, Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik eegiheekhyaa vantł'eegwirin'ąįį gaa nihk'it deeheenjyaa gwik'eehaahtyaa,
32 Quem fala deve controlar o dom de anunciar a mensagem de Deus,
33 Vit'eegwijyąhchy'aa vigii tr'iinlii ts'ą' tr'igiinkhii zheh gwizhit nihzheedarahaa'ee kwaa goo'aii, ts'ą' vizheh gwizhit tsinehdan tr'iheelyaa ts'ą' gwinzii nihłaa gwarahah'aa goo'aii.
33 pois Deus não quer que nós vivamos em desordem e sim em paz. Como em todas as igrejas do povo de Deus,
34 Tr'igiinkhii zheh khaihłan nineedal nąįį tee tr'injaa nąįį gigiheehkhyaa kwaa goo'aii. Jewish goo-Law tee ąįį khaihłan nineegiidal dąį', tr'injaa nąįį zhat gwa'an gwats'ą' k'eedeegwagwahaadhat kwaa goo'aii gwinyąą.
34 as mulheres devem ficar caladas nas reuniões de adoração. Elas não têm permissão para falar. Como diz a Lei , elas não devem ter cargos de direção.
35 K'eegwiichy'aa gaagoondaii giindhan ji' digizheh gwizhit gwa'an hee dagakai' goohaahkat goo'aii. Tr'injaa, tr'igiinkhii zheh gwizhit gigiheehkhyaa geenjit oozhii gwaahchy'aa t'oonchy'aa.
35 Se quiserem saber alguma coisa, que perguntem em casa ao marido. É vergonhoso que uma mulher fale nas reuniões da igreja.
36 Akwat nakhwats'an Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik tr'aatth'ak lee t'oonchy'aa? Nakhwan zhrįh nakhwats'ą' tr'aatth'ak lee t'inchy'aa?
36 Por acaso a mensagem de Deus veio de vocês? Ou será que veio somente para vocês?
37 Nakhwatee ch'ihłee Vit'eegwijyąhchy'aa Eenjit Ginkhii nilii akwat Ch'anky'aa Shroodiinyąą vigwitr'it gwinzii vantł'eegwatth'ak nindhan ji' t'ee gaaheendaii geenjit, jii nakhwats'ą' ch'adįhtł'oo t'ee K'eegwaadhat gwats'ą' shah'ee t'ishi'in.
37 Se alguém pensa que é mensageiro de Deus ou que tem algum dom espiritual, deve saber que o que estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Gaa jii deihnyąą datthak gweechyaa kwaa ji' nakhwan t'ee dohchyaa shrǫ'.
38 Mas, se alguém não der atenção a isso, que ninguém dê atenção a essa pessoa.
39 Shachaa nąįį Vit'eegwijyąhchy'aa viginjik nakhwadrii zhit gwats'an veegwarookhyaa ohnyąą, gaa gwikyaa zhit gigiheehkhyaa gwits'į' t'agavoiinyą' shrǫ'!
39 Assim, meus irmãos, procurem sempre anunciar a mensagem de Deus, mas não proíbam que se fale em línguas estranhas.
40 Tr'igiinkhii zheh gwizhit deekhwa'in datthak gwinzii t'akhwa'in nihghootee hee gohkhyaa shrǫ' gaa ch'ihłak zhrįh ǫhłįį ts'ą' goohkhii.
40 Portanto, façam tudo com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.