Tiago 5
Buki Kimaasabaina (GVS) vs ACF
1 Komi toesaesa konovēgu. Yaubada mou bei ivinimi, tauna mami nuwomou kotaiyakuwokūwala!
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Mouyadi ame nakae: Imi esaesa kovagaagaledi bei sidáura, nakae ami kwama manumánuwo bei sikanidi.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 Imi goura be imi siriba bei sivagoyo go, idi vagoyoyadi bei sitalavaitemi komi toogoyoimi, e lovina bei kobabane. Tauna idi vagoyoyana yeu nakae bei igabumi. Moitamo komi kónana kokivagovagogoidi toinimi manumi konuwonúwana bego sikaiyako vata. Kom go vatau? Ame tuta ana kaba lukavava goi kokivagovaagogoidi, tauna mou bei kobabane.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Konōve! Imi tánuwo adi topaisewa bogina kovaaobudi, e adi maisa kovagagaledi, tauna idi táiya italavaitemi Yaubada yaina imi goyo manuna. Nakae imi todibayoyayao idi táiya Yauwe Tokalika bogina inove.
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Poyapoya goi komi mami esaesa kokaaiyaka dedevina toina, nakae kouyawana owáowana go, moe toinimi imi vailai manuna kokatubaayasimi takínona ana tuta goi.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 Kotu ana tolovina nuwona kokobale bei tokibóbwata sitakino tauyana toogoyoina, e kokaumate. Go kina geya ikatumapumita.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Tauna segowo, imi vakakona goi koaaramāitana ana kadókana ida Tomoya ikaluvilamna. Tobágula kogīte. Ina vévana ibagulidi ikavava, bonau ituuyaosi. Mana mesayágana daúmwara ana tuta goi be nakae kótala ana tuta goi kúwana ituuyaosi. Iituyáwata ana kadókana poyapoya goi ina dibayoya ibabane, dibayoyayana moe sowona.
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Komi nakae. Ida Tomoya giyakainava bei ikaluvilamna ima, tauna kootogāga be imi numisa goi kokaatepātu.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Imi mou goi taabu semiyao kokuuluīdi, segowo, govila bei takínona ana tuta goi liuna kobabane. Konovēgu! Totakinonayana bogina iyookabúbuna, totom goi iitáoya.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Segowo, Yauwe ina tokabivalavalayao|lemma="Tokabivalavala" aba gita tayamo yaida mamayuyu be mesayágana manudi. Tauyadi boi Yauwe yoina goi ina livala sitaalavaite, tauna mou sibabane go, simeesayágana. E tauyadi kovatotoowonēdi.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Gwa! Avatauwa neta mou goi simeesayágana, adi dedevina bogina sibabane. Iyobi aba gita tayamo. Tauyana ina mesayágana tetelina bogina konovenove nakae bogina kooyagoi Yauwe manakaena iguinuwa bego Iyobiyana ina mou ana kaba lukavava goi ana dedevina ibabane. Moeko goi koyagoi Yauwe Tomatakoi toina be Tonuwokapisi.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 E tayamo dogoi gagaina konuwookavāte, segowo. Neta kokatótula, taabu kokanaatamāda yábana goi o poyapoya goi, nakae geya tayaamo kaga koovatōi geya. Go imi katotulayadi goi neta imi nuwonúwana moitamo, e koodigōmo kami, ‘U.’ Ago geya, kami, ‘Geya.’ Nakae kobóbwara, govila bei pola isowóduwo, e Yaubada ina takínona goi liuna kobabane.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 Avatauwa komi neta imi mamayuyu koolotowo, kokawanōi Yaubada yaina vaita manuna. Avatauwa komi neta koouyáwana, vesi goi Yaubada koyapalīye.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Avatauwa komi neta kookatówana, Tomoya ana totugugunayao adi tovakumgoyao koduduwēdi sima, e pútuma sikabi, ida Tomoya yoina goi sikatukoisimi go, manumi sikawanoi Yaubada yaina.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Neta madi numisa sikawanoi, e tokatowanayana ida Tomoya bei ikaitáoe, e iboboina. Neta tokatowanayana mana goyo, Yaubada bei inuwotaoidi.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Tauna imi goyo koetalatalavaaitēdi go, kokaawanōi Yaubada yaina manumi, e bei kodedevina. Avatau neta tokibóbwata Yaubada matana goi, e ina kawanoi itogaga toina be nakae ipaisewa dókana.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Tayamo aba gita yaida moe Eliyau. Tauyana tomota kita nakae go, ikawanoi makimaki bego geya ikuwoneta, tauna tala aito be nakae tukówana sikisi goi geya ikuwoneta!
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Ago ikawanoimna, tauna yábana goi kúwana isou, e poyapoya goi awoinu sitabo.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Segowo, avatau yaimi neta Yaubada ana Nanamsa Mooitamoina ana kenao goi isuláiga go, neta komi kokaluvilemnei ima enaoyana goi,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 e ame konuuwāisi: Avatauwa komi neta tosulaigayana ina kenao goyogoyoina kotugavile, tauyana balomaina ámasa goi bogina koyave be nakae komi imi guinuwa pasina ina goyo liliudi Yaubada inuwotaoidi.
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.