Tiago 4

Buki Kimaasabaina (GVS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kaga unana vabobolagu be aumakimaki siisowóduwo yaimi? Unana ame: Toinimi imi vikáiya sivaayaviya imi nuwonúwana dedevina taiyao ae?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Imi yalagau pasina komatakónana go, geya itoboinemita kokabi, tauna kokaumata. Aiyuwoina kovakipikipi go, geya itoboinemita kónana kokabidi, tauna kokaumakimaki be kovaboobolagu. Go dogoiyadi geya kokabidita unana Yaubada yaina geya kokawanoita.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Nakona kokaawanoi go, ana katumapu geya kobabaneyeta unana imi nuwonúwana viviiyuwoidi. Bego dogoiyadi toinimi imi vikáiya manuna. Tauna imi kawanoi goi ami katumapu geya kobabaneyeta.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Komi toroerata nakae! Yaubada monemi nakae go, poyapoya sinapuna kooyaledi. Manakae? Geya koyagoiyeta avatauwa neta poyapoya sinapuna siuyaaonedi, e Yaubada sivaakaleye? Tauna avatauwa neta poyapoya sinapuna siuyaaonedi tauyadi Yaubada ana kaleyayao.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Seki nakona konuwonúwana bego Gínina Kimaasabaina ina talavaita moe talavaita geya basabasainamo ae? Talavaitayana kana, ‘Yaubada Balomaina boi iyato sinaeda mana vakókala latuwona toina kita anetava Tauyana manuna!’
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Go Yaubada ikanuwoiyeda gagaina. Tauna Gínina Kimaasabaina goi italavaita idigo kana,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Tauna Yaubada yaina kokatetaagonēmi go, Totagíwaya yaina koovadōkana, e yaimi goi bei isiya.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Yaubada koononōko bei Tauyana iiwokoimi. Komi toogoyoimi nimami konikīdi go, komi tonanayuwo nuwomi kokimasabēdi Yaubada umana.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Imi sinapu goyo pasidi mami nuwomou be mami kategeda kotaiyakuwokūwala. Goyoyadi pasidi taabu koovanāma nakae taabu koouyāwana, go sem mami nuwomou pasidi kotāiya.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Yauwe matana goi toinimi kokisoobuyēmi, e Tauyana bei ikilagasimi.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Taabu semiyao kokaogooyoēdi, segowo. Avatauwa komi neta semiyao kokaogooyoedi o kotaakinoidi tauyadi bego toogoyoidi, e moe nakae Yeisu ina lovina matakoi manuna bogina kokaogoyoe be nakae kotakino bego lovinayana goyogoyoina. Neta komi imi guinuwa nakae, e Yeisu ina lovinayana geya koguinuweyeta geya, go sem komi bego koetotakínona.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Go lovina ana Tokaiguyau be nakae ana Totakínona tayamo toito ikaaiyaka. Tauyana itoboine kita tomota iyaveda be ikaumateda. Moe Tauyana Yaubada. Tauna komi avatauwa bego semiyao kotakinoidi? Geya!
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Komi tokaigimona konovēgu! Komi kokaayomana kami,
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Moe nakae kobóbwara go, komi geya koyagoiyeta itomo kaga bei isowóduwo yawoimi goi. Kita tomota yawoida moe gaugau nakae. Gaugauyana isowóduwo, tuta kaakupina ikaaiyaka, e isawalamna.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Taabu nakae kokaayomāna, go sem kodīgo kami,
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 E ame tuta go mami gágasa kokaayomana go, ayomana madabokina amo nakae dogoi goyogoyoina.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Tauna avatau neta iyagoi ava guinuwa dedevidi itoboine iguinuwedi go, geya iguinuwedita, e moe ina goyo.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.