Tiago 4

Buki Kimaasabaina (GVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kaga unana vabobolagu be aumakimaki siisowóduwo yaimi? Unana ame: Toinimi imi vikáiya sivaayaviya imi nuwonúwana dedevina taiyao ae?
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Imi yalagau pasina komatakónana go, geya itoboinemita kokabi, tauna kokaumata. Aiyuwoina kovakipikipi go, geya itoboinemita kónana kokabidi, tauna kokaumakimaki be kovaboobolagu. Go dogoiyadi geya kokabidita unana Yaubada yaina geya kokawanoita.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Nakona kokaawanoi go, ana katumapu geya kobabaneyeta unana imi nuwonúwana viviiyuwoidi. Bego dogoiyadi toinimi imi vikáiya manuna. Tauna imi kawanoi goi ami katumapu geya kobabaneyeta.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Komi toroerata nakae! Yaubada monemi nakae go, poyapoya sinapuna kooyaledi. Manakae? Geya koyagoiyeta avatauwa neta poyapoya sinapuna siuyaaonedi, e Yaubada sivaakaleye? Tauna avatauwa neta poyapoya sinapuna siuyaaonedi tauyadi Yaubada ana kaleyayao.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Seki nakona konuwonúwana bego Gínina Kimaasabaina ina talavaita moe talavaita geya basabasainamo ae? Talavaitayana kana, ‘Yaubada Balomaina boi iyato sinaeda mana vakókala latuwona toina kita anetava Tauyana manuna!’
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Go Yaubada ikanuwoiyeda gagaina. Tauna Gínina Kimaasabaina goi italavaita idigo kana,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Tauna Yaubada yaina kokatetaagonēmi go, Totagíwaya yaina koovadōkana, e yaimi goi bei isiya.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Yaubada koononōko bei Tauyana iiwokoimi. Komi toogoyoimi nimami konikīdi go, komi tonanayuwo nuwomi kokimasabēdi Yaubada umana.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Imi sinapu goyo pasidi mami nuwomou be mami kategeda kotaiyakuwokūwala. Goyoyadi pasidi taabu koovanāma nakae taabu koouyāwana, go sem mami nuwomou pasidi kotāiya.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Yauwe matana goi toinimi kokisoobuyēmi, e Tauyana bei ikilagasimi.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Taabu semiyao kokaogooyoēdi, segowo. Avatauwa komi neta semiyao kokaogooyoedi o kotaakinoidi tauyadi bego toogoyoidi, e moe nakae Yeisu ina lovina matakoi manuna bogina kokaogoyoe be nakae kotakino bego lovinayana goyogoyoina. Neta komi imi guinuwa nakae, e Yeisu ina lovinayana geya koguinuweyeta geya, go sem komi bego koetotakínona.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Go lovina ana Tokaiguyau be nakae ana Totakínona tayamo toito ikaaiyaka. Tauyana itoboine kita tomota iyaveda be ikaumateda. Moe Tauyana Yaubada. Tauna komi avatauwa bego semiyao kotakinoidi? Geya!
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Komi tokaigimona konovēgu! Komi kokaayomana kami,
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Moe nakae kobóbwara go, komi geya koyagoiyeta itomo kaga bei isowóduwo yawoimi goi. Kita tomota yawoida moe gaugau nakae. Gaugauyana isowóduwo, tuta kaakupina ikaaiyaka, e isawalamna.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Taabu nakae kokaayomāna, go sem kodīgo kami,
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 E ame tuta go mami gágasa kokaayomana go, ayomana madabokina amo nakae dogoi goyogoyoina.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Tauna avatau neta iyagoi ava guinuwa dedevidi itoboine iguinuwedi go, geya iguinuwedita, e moe ina goyo.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.