Tiago 4
Buki Kimaasabaina (GVS) vs BKJ
1 Kaga unana vabobolagu be aumakimaki siisowóduwo yaimi? Unana ame: Toinimi imi vikáiya sivaayaviya imi nuwonúwana dedevina taiyao ae?
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Imi yalagau pasina komatakónana go, geya itoboinemita kokabi, tauna kokaumata. Aiyuwoina kovakipikipi go, geya itoboinemita kónana kokabidi, tauna kokaumakimaki be kovaboobolagu. Go dogoiyadi geya kokabidita unana Yaubada yaina geya kokawanoita.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Nakona kokaawanoi go, ana katumapu geya kobabaneyeta unana imi nuwonúwana viviiyuwoidi. Bego dogoiyadi toinimi imi vikáiya manuna. Tauna imi kawanoi goi ami katumapu geya kobabaneyeta.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Komi toroerata nakae! Yaubada monemi nakae go, poyapoya sinapuna kooyaledi. Manakae? Geya koyagoiyeta avatauwa neta poyapoya sinapuna siuyaaonedi, e Yaubada sivaakaleye? Tauna avatauwa neta poyapoya sinapuna siuyaaonedi tauyadi Yaubada ana kaleyayao.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Seki nakona konuwonúwana bego Gínina Kimaasabaina ina talavaita moe talavaita geya basabasainamo ae? Talavaitayana kana, ‘Yaubada Balomaina boi iyato sinaeda mana vakókala latuwona toina kita anetava Tauyana manuna!’
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Go Yaubada ikanuwoiyeda gagaina. Tauna Gínina Kimaasabaina goi italavaita idigo kana,
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Tauna Yaubada yaina kokatetaagonēmi go, Totagíwaya yaina koovadōkana, e yaimi goi bei isiya.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Yaubada koononōko bei Tauyana iiwokoimi. Komi toogoyoimi nimami konikīdi go, komi tonanayuwo nuwomi kokimasabēdi Yaubada umana.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Imi sinapu goyo pasidi mami nuwomou be mami kategeda kotaiyakuwokūwala. Goyoyadi pasidi taabu koovanāma nakae taabu koouyāwana, go sem mami nuwomou pasidi kotāiya.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Yauwe matana goi toinimi kokisoobuyēmi, e Tauyana bei ikilagasimi.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Taabu semiyao kokaogooyoēdi, segowo. Avatauwa komi neta semiyao kokaogooyoedi o kotaakinoidi tauyadi bego toogoyoidi, e moe nakae Yeisu ina lovina matakoi manuna bogina kokaogoyoe be nakae kotakino bego lovinayana goyogoyoina. Neta komi imi guinuwa nakae, e Yeisu ina lovinayana geya koguinuweyeta geya, go sem komi bego koetotakínona.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Go lovina ana Tokaiguyau be nakae ana Totakínona tayamo toito ikaaiyaka. Tauyana itoboine kita tomota iyaveda be ikaumateda. Moe Tauyana Yaubada. Tauna komi avatauwa bego semiyao kotakinoidi? Geya!
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Komi tokaigimona konovēgu! Komi kokaayomana kami,
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Moe nakae kobóbwara go, komi geya koyagoiyeta itomo kaga bei isowóduwo yawoimi goi. Kita tomota yawoida moe gaugau nakae. Gaugauyana isowóduwo, tuta kaakupina ikaaiyaka, e isawalamna.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Taabu nakae kokaayomāna, go sem kodīgo kami,
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 E ame tuta go mami gágasa kokaayomana go, ayomana madabokina amo nakae dogoi goyogoyoina.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Tauna avatau neta iyagoi ava guinuwa dedevidi itoboine iguinuwedi go, geya iguinuwedita, e moe ina goyo.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.