Lucas 18
Buki Kimaasabaina (GVS) vs NTLH
1 E Yeisu ina tovatotowanayaoyadi livalakaibala ilatuwokoidi go, ivatulukoidi awanoi goi taabu nukotodi sitopatōpa, go sem tuta liliuna sikaawanoi.
1 Jesus contou a seguinte parábola , mostrando aos discípulos que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Idigo kana,
2 — Em certa cidade havia um juiz que não
3 E kóbuya tayamo amo asayana goi ikaaiyaka. Tuta liliuna inonoina kotu goi totakinonayana yaina ikaawanoi idigo kana,
3 Nessa cidade morava uma viúva que sempre o procurava para pedir justiça, dizendo: “Ajude-me e julgue o meu caso contra o meu adversário!”
4 Ina go, totakinonayana geya latuwona igiepalu. E niga go toinina inuwonúwana kana,
4 — Durante muito tempo o juiz não quis julgar o caso da viúva, mas afinal pensou assim: “É verdade que eu não temo a Deus e também não respeito ninguém.
5 go, tuwo tauyana iyobosegu, tauna bei atakinodoko bego tauyana mooitamoina, govila bei ivavilavila ina kawanoi goi ogu ibukaidoko.”’
5 Porém, como esta viúva continua me aborrecendo, vou dar a sentença a favor dela. Se eu não fizer isso, ela não vai parar de vir me amolar até acabar comigo.”
6 E Tomoya idigo kana,
6 E o Senhor continuou:
7 E kina go Yaubada ina kinavayao maliyalina be sabamgo situmadádana Tauyana yaina go, manakae? Bei itakinodokoidi bego kidi mooitamoidi gea geya? Tauyadi yaidi ina egamogamogu bei itoto
7 Será, então, que Deus não vai fazer justiça a favor do seu próprio povo, que grita por socorro dia e noite? Será que ele vai demorar para ajudá-lo?
8 go, ame alatuuwokoimi konōve: Bei itakinodokoidi bego kidi mooitamoidi. Ago niga kina Tomalatomotayana ima poyapoya goi tomota madi numisa bei ibabanedi gea geya?’
8 Eu afirmo a vocês que ele julgará a favor do seu povo e fará isso bem depressa. Mas, quando o
9 E tomota maniyedi toinidi sinumisedi bego kidi tokibóbwata go, sediyao sikaolilivedi. E amo tauyadi nakae Yeisu livalakaibala ame ilatuwokoidi idigo kana,
9 Jesus também contou esta parábola para os que achavam que eram muito bons e desprezavam os outros:
10 ‘Koroto adi taiyuwo situko sina Vada Kimaasabaina bei sikawanoi Yaubada yaina. Tayamo moe Parisi, e tayamo takisi ana togogo.
10 — Dois homens foram ao Templo para orar. Um era
11 Kina Parisiyana iitáoya, toinina manuna ikawanoi ame nakae: Kana,
11 O fariseu ficou de pé e orou sozinho, assim: “Ó Deus, eu te agradeço porque não sou avarento, nem desonesto, nem imoral como as outras pessoas. Agradeço-te também porque não sou como este cobrador de impostos.
12 Wiki tamo tamo sivayuwo adiyakimwanako. Kaga liliuna aakabidi goi yawóuna avinim.”
12 Jejuo duas vezes por semana e te dou a décima parte de tudo o que ganho.”
13 E kina go takisi ana togogoyana masigava goi iitáoya go, geya latuwona matana ikandolaga yábana goi, go sem mana nuwomou kasikasina itututu go, idigo kana,
13 — Mas o cobrador de impostos ficou de longe e nem levantava o rosto para o céu. Batia no peito e dizia: “Ó Deus, tem pena de mim, pois sou pecador!”
14 Ame alatuuwokoimi konōve: Amo takisi ana togogoyana ikaluvilamna ina ina vada go, Yaubada bogina ivayoko kina tokibóbwata go, Parisi kina geya. Moitamo. Avatauwa neta toinidi sikilagalagasidi, Yaubada bei ikisobuyedi. Go avatauwa neta toinidi sikisobusobuyedi, Yaubada bei ikilagasidi.’
14 E Jesus terminou, dizendo:
15 E tomota maniyedi idi memeyayao siimemedi Yeisu yaina goi bego ibisikonedi ikaipakuyedi. Go kidi ina tovatotowanayaoyadi sigitedi sibowoidi kadi,
15 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos viram isso e repreenderam aquelas pessoas.
16 E kina go Yeisuyana gogómana iduduwedi sima go, ina tovatotowanayao ilatuwokoidi idigo kana,
16 Então Jesus chamou as crianças para perto de si e disse:
17 Ame moitamo, tauna ame alatuuwokoimi konōve: Avatauwa komi neta Yaubada ina kalibúbuna kouyaone gogómana nakae, e itoboinemi alibubunayana sinaena goi kosiu.’
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
18 Niga tayamo tolovina ima Yeisu ilumadade idigo kana,
18 Certo líder judeu perguntou a Jesus: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
19 Go kina Yeisuyana idigo kana,
19 Jesus respondeu:
20 Yaubada ina lovina bogina kuyaagoidi ae? Idigo kana,
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, respeite o seu pai e a sua mãe.”
21 ‘Moe lovinayadi madabokiidi lavayana yau boi gómana go, ima ame tuta, bogina akabikaaonedi’, tolovinayana kaena.
21 O homem respondeu: — Desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos.
22 E livalayana kina Yeisu inove, idigo kana,
22 Quando Jesus ouviu isso, disse:
23 E kina go tolovinayana Yeisu ina livala inove, nuwona imou. Tauyana mana esaesa gagaina toina go, nukotona iyoi.
23 Quando o homem ouviu isso, ficou muito triste, pois era riquíssimo.
24 E ina nuwomouyana Yeisu igite, tuwo idigo kana,
24 Vendo a tristeza dele, Jesus disse:
25 Moitamo. Kameri yoguyogu gagaina, tauna geya itoboineyeta siláluma taporaina goi isiu ae? Ago toesaesa nakae. Bego Yaubada ina kalibúbuna sinaena goi toinidi sisiu go, geya itoboinedita, geya toina.’
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 E totaiyakeka sidigo kadi,
26 Os que ouviram isso perguntaram: — Então, quem é que pode se salvar?
27 ‘Kaga tomota geya itoboinedita siguuinuwe Yaubada itoboine’, Yeisu kaena.
27 Jesus respondeu:
28 Go kina Pita idigo kana,
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos a nossa família e seguimos o senhor.
29 ‘Moitamo konami bogina kokalavedi go, ame alatuuwokoimi konōve: Avatau neta ina vada o monena o senao o sinana o tamana o natunao ikalavedi Yaubada ina kalibúbuna pasina,
29 Jesus respondeu:
30 e ame tuta goi ana katumapu ivakaigaga toina bei ibabane be tuta imamaima yawoina vata bei ibabane’, Yeisu kaena.
30 receberá ainda nesta vida muito mais e, no futuro, receberá a vida eterna.
31 E ina tovatotowanayaoyadi yawou aiyuwo ikabidi, aditava ilatuwokoidi idigo kana,
31 Jesus levou os doze discípulos para um lado e disse:
32 Ame moitamo. Tauyana bei siyoisi Totuyoyowo nimadi goi siyato, namliyeta bei sivaponuponuye, sigieomaemae be nakae sigiwoli.
32 Ele será entregue aos não judeus, e estes vão zombar dele, insultá-lo, cuspir nele
33 Niga sidabi ikavava, bei sikaumate go, maliyalina aitonina ámasa goi bei itaoyamna.’
33 e bater nele; e depois o matarão. Mas no terceiro dia ele ressuscitará.
34 Ago kidi Yeisu ina livala iidigedi geya siyagoidita. Nakae ina livalayadi adi yagoina Yaubada ivamou yaidi goi, tauna geya itoboinedita siyagoi.
34 Os discípulos não entenderam nada do que Jesus disse. O que essas palavras queriam dizer estava escondido deles, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 E Yeisu mana tovatotowanayao siiketoiya Yeriko bogina sivakakana go, tokebo tayamo enao kikina goi iitusobu ikaawanoi.
35 Jesus já estava chegando perto da cidade de Jericó. Acontece que um cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
36 E boda inovedi ivataabaledi go, tomota ilumadadedi idigo kana,
36 Quando ouviu a multidão passando, ele perguntou o que era aquilo.
37 E tomotayadi sidigo kadi,
37 — É Jesus de Nazaré que está passando! — responderam.
38 Tuwo tokeboyana iiduduwo, idigo kana,
38 Aí o cego começou a gritar: — Jesus,
39 Kidi tomota sivaakumgo tokeboyana siboove kadi,
39 As pessoas que iam na frente o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca. Mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
40 E Yeisu inove, tuwo itáoya go, tomota ilatuwokoidi tokeboyana sime. Tuwo moitamo sina sikabi sime. Tokeboyana ibala ima go, Yeisu ilumadade idigo kana,
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. Quando ele chegou perto, Jesus perguntou:
41 ‘Kaga go bei avekoim?’
41 — O que é que você quer que eu faça? — Senhor, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
42 Kina go Yeisuyana idigo kana,
42 Então Jesus disse:
43 Tuwo mainao igita dókana, tauna ivatowo Yeisu isabokuliye, e Yaubada ina togaga ana káeyana ikamooitamoe. Ago boda sigite kaga iisowóduwo yaina, tuwo Yaubada siyapaliye.
43 No mesmo instante o homem começou a ver e, dando glória a Deus, foi seguindo Jesus. E todos os que viram isso começaram a louvar a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.