Hebreus 4
Buki Kimaasabaina (GVS) vs NTLH
1 Tauna ame tuta Yaubada ina katótula ina kaba waiwasi ina siu manuna nava ikaaiyaka, tuwo apipilova tamatōite, govila bei maniyeda takapusi, e geya itoboinedeta tasiu.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Ida matoitayana itoboine. Amo tokapipilovayadi Vala Dedevina waiwasi manuna Yaubada goi sinove go, geya ivaitedita unana sikatae valayana sinumise. Kita nakae. Vala Dedevina Yeisu ina waiwasi manuna bogina tanove go, neta geya tanumisedokoeta, kita tauyadi nakae, geya ivaitedeta.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Ina kaba waiwasiyana goi kita tonumisa tasiu. Aba waiwasiyana moitamo ikaaiyaka nakae Yaubada idige kana,
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Ame moitamo. Maliyalina ainima aiyuwoina manuna Gínina Kimaasabaina bogina idigo kana,
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Aiyuwoina amo aba waiwasiyana manuna idigo kana,
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 E aba waiwasiyana nava ikaaiyaka bei tomota maniyedi itoboinedi sisiu go, tauyadi boi Vala Dedevina sigiiminove geya sisiuta unana sikapipilova.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 Tauna aiyuwoina tuta tayamo iupae bei tomota sisiu. Tutayana moe ame. Aba waiwasiyana boi nimatu tokapipilova geya sisiuta go, tala maanawena mlidi Devida ina gínina goi Yaubada niyana italavaite nakae bogina adige kagu,
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Moitamo aba waiwasi nava ikaaiyaka. Iyosuwa boi Isileli tubunao ivakededi sina Kenani goi sisiu bei aba waiwasi sibabane. Go neta aba waiwasiyana moe Kenani kaka, kaga unana niga Yaubada ilatuwokoida ituli ta kaba waiwasi manuna? Moeko goi tayagoi aba waiwasi toina idigedige.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Tauna kita Yaubada ina bodao ida kaba waiwasi nava ikaaiyaka bei itoboineda tasiu, aba waiwasiyana moe Sabati ana uyáwana nakae.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Avatauwa kita neta Yaubada ina kaba waiwasi goi tasiu, ida paisewa goi tawaiwasi nakae Yaubada toinina ina paisewa goi bogina iwaiwasi.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Tauna tapoisōgana aba waiwasiyana goi tasiu, govila bei tayamo yaida tokapipilova ina kapipilova ivatotowone, tauna ikapusi isou.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Yaubada ina vala bogina taanove moe maa yawoina. Nakae maa myana be sisi nakae isosoina toina namliyeta sisi liliudi sooinidi matadi aiyuwo nakae. Sisiyana itoboine isiu ina luluda sabalina goi be ada savi goi. E Yaubada ina livala nakae. Itoboine isiu ina nuwoda be balomaida goi. Tuwo itoboine nuwoda ina nuwonúwana be ina nuwogau idovatusidokoidi.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Yaubada matana goi geya kada tayaamo kaga vamoounina geya, go sem kaga liliudi sowooduidi be geya adi tabodamo. E Tauyana yaina goi ida guinuwa bei tatalaseyanedi. Tauna tapoisōgana aba waiwasiyana tasiu.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 E kita mada Tonúwala Toolagaina; Tauyana Yeisu, Yaubada Natuna, bogina ituko yábana. Tauna ame takamoitamōe go, ida kamoitamoyana tayoisiikavāte.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Moe itoboine. Kita mada Tonúwala Toolagaina go, geya kada Tonúwala Toolagaidi liliudi nakae geya. Kidi Tonuwalayadi liliudi geya itoboinedita ida neneta silotowoidi. Go sem kita ida Tonúwala ida nenetayadi ilotowoidi. E Tauyana vakakona liliudi kita nakae bogina ibabanedi go, geya ina goyomo.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Tauna mada katepatu Tokanayatanatoina, moe anuwóiya ana Tokaiguyau, tanōko bego ina nuwokapisi tababane be nakae ina kanuwóiya ada mou manudi tababane.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.