Hebreus 3
Buki Kimaasabaina (GVS) vs NVI
1 E tauna segowo kimaasabaimi Yaubada umana be nakae yábana goi mami duduwo yau nakae, Yeisu tanuwolelēuye. Tauyana Yaubada ina vamoléyana be nakae ida Tonúwala Toolagaina takamooitamoe.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Tauyana aba numisa ina tovayókwana yaina goi nakae Mosese aba numisa tovayokwanayana ina bodayáuwo yaidi goi.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Tauna Yeisu tanuwolelēuye. Tauyana itoboine taimámina ibabane namliyeta baige Mosese. Moe nakae vada ana toyówana taimámina gagaina ibabane namliyeta vadayana.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Bogina koyagoi. Vada liliudi sikaaiyaka tomota siyowóidi go, Yaubada kaga liliuna adi toyówana.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Go Mosese tovaita aba numisa, e Yaubada ina bodayáuwo liliudi ivaitedi be kaga nava bei Yaubada iidigedi tauyana italavaitedi.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 E kina go Guyau aba numisa, tuwo Yaubada ina vada irugwausidoko geya kada kitom nakae geya, go sem Natuna nakae. Vadayana moe kita, neta moitamo ida katepatu Yaubada yaina manuna be nakae ida uyawana gagágasa ida lotuta ina katótula manudi tayoisikaavatedi.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 E Baloma Kimaasabaina idigo kana,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 taabu kodaabakāsa
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 — ausente —
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Nakae boi guna egamogamogu goi
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Tauna nakae Baloma Kimaasabaina ina bobwarayana, segowo, e alatuwokoimi komi nakae mami nunūwata, govila bei tomota maniyemi yaimi goi atemi madi goyo, e imi numisa goi kosou bei Yaubada maa yawoina kokalave.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Go sem maliyalina tamo tamo goi semiyao atedi kovapatuupatūdi. Neta itoboineda kada, ‘Ame tuta’, e nakae koguuinūwe, govila bei maniyemi goyo ina pola pasina kodabakasa.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Bogina koyagoi. Kita bogina Guyau tasiuko taeboda tayamo neta ida numisa boi mainao tagiminumisa nakae tayoisikavate ana kadókana tuta ana kaba lukavava.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Moe nakae Same idigo kana,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Moitamo taabu kodaabakāsa. Avatauwa yoyowo goi boi Yaubada sinove go, sopana sikapipilave? Tubumiyao maniyedi? Geya, go sem madabokiidi Mosese boi ivakededi Itipita goi sisowóduwo.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 E avatauwa tala poti goi Yaubada iegamogamoguyedi? Tauyadi toogoyoidi boi yoyowo goi sikámasa ae?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Boi Yaubada ikatótula idigo kana,
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Tuwo tagite bego ina kaba waiwasiyana goi geya itoboinedita sisiu unana geya sinumiseta.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.