Hebreus 2
Buki Kimaasabaina (GVS) vs BKJ
1 E Natuna gagaina namliyeta anerose. Moe pasina tauna itoboineda Natunayana ina livala tanuwokavatedi, govila bei tasuláiga.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Boi Yaubada ina livala anerose iivinidi sitalavaite Mosese yaina moe livala aba numisa. Tuwo avatauwa neta boi sikapipilave, e idi kapipilovayadi tamo tamo adi katumapu sibabanedoko.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 — ausente —
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Ame moitamo. Livalayana tanuwokavāte. Poyapoya ame sinapuna vau imamaima adigedige go, manakae? Yaubada anerose itagonedi tuta amo tomota liliudi yaidi goi siilovina? Geya!
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 E bogina tayagoi Gínina Kimaasabaina goi Same italavaita avatau bei iilovina. Sameyana idigo kana,
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Tuta kaakupina tauna kwaisobuye
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Go kaga liliuna aena ogalaoina goi
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 E koroto tayamo tagite, Tauyana tuta kaakupina goi Yaubada ina anerose sobuyekoidi goi ikaisobuye. Moe Tauyana Yeisu. Ina kámasa ana gedageda pasina Yaubada ikilagasi taimámina be wowoina ivini, e bei Yaubada ina kanuwóiya goi kita tomota liliuda manuda ámasa ilotowo.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Moitamo Yeisu itoboine ikámasa. Yaubadayana pasina be nakae toinina manuna kaga liliuna sikaaiyaka. Tauna itoboine ada yava ana Tokaimatana ina gedageda goi ikatubayasi bego ina nuwonúwana iguinuwe. Ina nuwonuwanayana bego kita ina bodao liliuda Yeisu ivakededa tana Yaubada ana káeyana tomoeeyalina goi tasiu.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Yeisu itoboine ivakededa. Tauyana Tokimasaba be nakae kita kimaasabaida liliudakova unada tayamo, moe Tamada Yaubada, tuwo kita boda tayamo. Moe pasina tauna Tauyana ona geya imaemaeta iduduwedi senao be niunao
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 tutayana Yaubada ilatuwoko idigo kana,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Aiyuwoina ina numisa senao nakae manuna idigo kana,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 E tuwo kita gogomanayada liliuda ma sakavaida be ma ikaikaida, tauna Tauyana nakae sakava be ikaika ikotedi bego ina kámasa goi itoboine bei ámasa ana tolovina ina togaga itusaoli; tolovinayana moe Totagíwaya.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Aiyuwoina ikote bego kita italigeida. Kita yawoida madabokina goi tamatoita bego ámasa ana tuta liuna tababane, e moe matoitayana boi iipakoida|lemma="Paakonina" go, bogina italigeida.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Bogina tayagoi Tauyana ima geya bego anerose ivaitedi, go sem ima kita Eberamo tubunao ivaiteda.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Moe pasina tauna itoboine Tauyana kaga liliuna goi imalatomota kita senao nakae bego ietonúwala toolagaina nuwokaapisina be aba numisa Yaubada ina paisewa liliudi manudi, e bei kita ina bodao ida goyo inuwolidi.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Tauyana itoboine ivaiteda. Boi gedageda ilotowo tutayana aba vakakona ibabane. Tauna itoboine tauyadi adi kaba vakakona sibaabanedi ivaitedi.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.