Hebreus 2
Buki Kimaasabaina (GVS) vs ARIB
1 E Natuna gagaina namliyeta anerose. Moe pasina tauna itoboineda Natunayana ina livala tanuwokavatedi, govila bei tasuláiga.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Boi Yaubada ina livala anerose iivinidi sitalavaite Mosese yaina moe livala aba numisa. Tuwo avatauwa neta boi sikapipilave, e idi kapipilovayadi tamo tamo adi katumapu sibabanedoko.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 — ausente —
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Ame moitamo. Livalayana tanuwokavāte. Poyapoya ame sinapuna vau imamaima adigedige go, manakae? Yaubada anerose itagonedi tuta amo tomota liliudi yaidi goi siilovina? Geya!
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 E bogina tayagoi Gínina Kimaasabaina goi Same italavaita avatau bei iilovina. Sameyana idigo kana,
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Tuta kaakupina tauna kwaisobuye
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Go kaga liliuna aena ogalaoina goi
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 E koroto tayamo tagite, Tauyana tuta kaakupina goi Yaubada ina anerose sobuyekoidi goi ikaisobuye. Moe Tauyana Yeisu. Ina kámasa ana gedageda pasina Yaubada ikilagasi taimámina be wowoina ivini, e bei Yaubada ina kanuwóiya goi kita tomota liliuda manuda ámasa ilotowo.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Moitamo Yeisu itoboine ikámasa. Yaubadayana pasina be nakae toinina manuna kaga liliuna sikaaiyaka. Tauna itoboine ada yava ana Tokaimatana ina gedageda goi ikatubayasi bego ina nuwonúwana iguinuwe. Ina nuwonuwanayana bego kita ina bodao liliuda Yeisu ivakededa tana Yaubada ana káeyana tomoeeyalina goi tasiu.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Yeisu itoboine ivakededa. Tauyana Tokimasaba be nakae kita kimaasabaida liliudakova unada tayamo, moe Tamada Yaubada, tuwo kita boda tayamo. Moe pasina tauna Tauyana ona geya imaemaeta iduduwedi senao be niunao
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 tutayana Yaubada ilatuwoko idigo kana,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Aiyuwoina ina numisa senao nakae manuna idigo kana,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 E tuwo kita gogomanayada liliuda ma sakavaida be ma ikaikaida, tauna Tauyana nakae sakava be ikaika ikotedi bego ina kámasa goi itoboine bei ámasa ana tolovina ina togaga itusaoli; tolovinayana moe Totagíwaya.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Aiyuwoina ikote bego kita italigeida. Kita yawoida madabokina goi tamatoita bego ámasa ana tuta liuna tababane, e moe matoitayana boi iipakoida|lemma="Paakonina" go, bogina italigeida.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Bogina tayagoi Tauyana ima geya bego anerose ivaitedi, go sem ima kita Eberamo tubunao ivaiteda.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Moe pasina tauna itoboine Tauyana kaga liliuna goi imalatomota kita senao nakae bego ietonúwala toolagaina nuwokaapisina be aba numisa Yaubada ina paisewa liliudi manudi, e bei kita ina bodao ida goyo inuwolidi.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Tauyana itoboine ivaiteda. Boi gedageda ilotowo tutayana aba vakakona ibabane. Tauna itoboine tauyadi adi kaba vakakona sibaabanedi ivaitedi.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.