Gênesis 5

Buki Kimaasabaina (GVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E buki ame moe Adamayana ana liliu bukina: Tutayana Yaubada tomota iwodugu, toinina ana tapata nakae iwodugu.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Tomotayadi koroto be vavina iwodugudi. Ikavava, ikaipakuyedi go, ivayokoidi tomota tutayana iwodugudi.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 E Adama ana tala ana badabada 130 tutayana natuna koroto ibíbina. Gomanayana tamana Adama ana tapata, e Adamayana nakae. E ivayou Seti.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Seti ana bíbina mlina, Adamayana ikaaiyaka tala ana badabada 800 tuwaina. Ego amo talayadi goi natunao koroto be vevina liliudi sibíbina.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Tauyana yawoina ana madabokina moe tala ana badabada 930, e ikámasa.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 E Setiyana ana tala ana badabada 105 tutayana natuna koroto yoina Enosi ibíbina.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Enosi ana bíbina mlina Setiyana ikaaiyaka tala ana badabada 807 tuwaina. Ego amo talayadi goi natunao koroto be vevina liliudi sibíbina.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Tauyana yawoina ana madabokina moe tala ana badabada 912, e ikámasa.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 E Enosiyana ana tala ana badabada 90 tutayana natuna koroto yoina Kenani ibíbina.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Kenani ana bíbina mlina, Enosiyana ikaaiyaka tala ana badabada 815 tuwaina. Ego amo talayadi goi natunao koroto be vevina liliudi sibíbina.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Tauyana ana tala madabokina moe 905, e ikámasa.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 E Kenaniyana ana tala ana badabada 70 tutayana natuna koroto yoina Malaleli ibíbina.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Malaleli ana bíbina mlina, Kenaniyana ikaaiyaka tala ana badabada 840 tuwaina. Ego amo talayadi goi natunao koroto be vevina liliudi sibíbina.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Tauyana yawoina ana madabokina moe tala ana badabada 910, e ikámasa.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 E Malaleliyana ana tala ana badabada 65 tutayana natuna koroto yoina Yeredi ibíbina.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Yeredi ana bíbina mlina, Malaleliyana ikaaiyaka tala ana badabada 830 tuwaina. Ego amo talayadi goi natunao koroto be vevina liliudi sibíbina.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Tauyana yawoina ana madabokina moe tala ana badabada 895, e ikámasa.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 E Yerediyana ana tala ana badabada 162 tutayana natuna koroto yoina Enoki ibíbina.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Enoki ana bíbina mlina, Yerediyana ikaaiyaka tala ana badabada 800 tuwaina. Ego amo talayadi goi natunao koroto be vevina liliudi sibíbina.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Tauyana yawoina ana madabokina moe tala ana badabada 962, e ikámasa.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 E Enokiyana ana tala ana badabada 65 tutayana natuna koroto yoina Metusela ibíbina.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Metusela ana bíbina mlina, Enokiyana iiketoiya nakae Yaubada iuyaone tala ana badabada 300. Ego amo talayadi goi natunao koroto be vevina liliudi sibíbina.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Tauyana yawoina ana madabokina moe tala ana badabada 365.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ego talayadi goi iiketoiya nakae Yaubada iuyaone namliyeta baige ikabiyamo, tauna geya maisinamo.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 E Metuselayana ana tala ana badabada 187 tutayana natuna koroto yoina Lemeki ibíbina.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Lemeki ana bíbina mlina, Metuselayana ikaaiyaka tala ana badabada 782 tuwaina. Ego amo talayadi goi natunao koroto be vevina liliudi sibíbina.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Tauyana yawoina ana madabokina moe tala ana badabada 969, e ikámasa.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 E Lemekiyana ana tala ana badabada 182 tutayana natuna koroto ibíbina.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Tuwo idigo kana,
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 E Nowa ana bíbina mlina Lemekiyana ikaaiyaka tala ana badabada 595 tuwaina. Ego amo talayadi goi natunao koroto be vevina liliudi sibíbina.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Tauyana yawoina ana madabokina moe tala ana badabada 777, e ikámasa.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 E Nowayana ana tala ana badabada 500 mlina natunao koroto Semi, Em be Diyepeta sibíbina.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.