Gênesis 49
Buki Kimaasabaina (GVS) vs ARA
1 E Yakobo natunao iduduwedi sima idigo kana,
1 Depois, chamou Jacó a seus filhos e disse: Ajuntai-vos, e eu vos farei saber o que vos há de acontecer nos dias vindouros:
2 Natugowo,
2 Ajuntai-vos e ouvi, filhos de Jacó; ouvi a Israel, vosso pai.
3 Rubeni,
3 Rúben, tu és meu primogênito, minha força e as primícias do meu vigor, o mais excelente em altivez e o mais excelente em poder.
4 Kom sákala gagaina nakae idaudau go,
4 Impetuoso como a água, não serás o mais excelente, porque subiste ao leito de teu pai e o profanaste; subiste à minha cama.
5 Simioni be Livai,
5 Simeão e Levi são irmãos; as suas espadas são instrumentos de violência.
6 Boi imi egamogamogu goi koroto kokaumatedi
6 No seu conselho, não entre minha alma; com o seu agrupamento, minha glória não se ajunte; porque no seu furor mataram homens, e na sua vontade perversa jarretaram touros.
7 Imi egamogamogu ivakaigaga
7 Maldito seja o seu furor, pois era forte, e a sua ira, pois era dura; dividi-los-ei em Jacó e os espalharei em Israel.
8 O Yuda,
8 Judá, teus irmãos te louvarão; a tua mão estará sobre a cerviz de teus inimigos; os filhos de teu pai se inclinarão a ti.
9 Kom laiyoni bonatuna nakae.
9 Judá é leãozinho; da presa subiste, filho meu. Encurva-se e deita-se como leão e como leoa; quem o despertará?
10 Kom mam lovina go,
10 O cetro não se arredará de Judá, nem o bastão de entre seus pés, até que venha Siló; e a ele obedecerão os povos.
11 Tauyana bei toesaesa,
11 Ele amarrará o seu jumentinho à vide e o filho da sua jumenta, à videira mais excelente; lavará as suas vestes no vinho e a sua capa, em sangue de uvas.
12 Tauyana koroto gumaboina ame nakae:
12 Os seus olhos serão cintilantes de vinho, e os dentes, brancos de leite.
13 Sebuloni,
13 Zebulom habitará na praia dos mares e servirá de porto de navios, e o seu limite se estenderá até Sidom.
14 Isakara,
14 Issacar é jumento de fortes ossos, de repouso entre os rebanhos de ovelhas.
15 Kom aba waiwasiyana
15 Viu que o repouso era bom e que a terra era deliciosa; baixou os ombros à carga e sujeitou-se ao trabalho servil.
16 Dani,
16 Dã julgará o seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Kom bei moteta nakae.
17 Dã será serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os talões do cavalo e faz cair o seu cavaleiro por detrás.
18 E Yakobo ikawanoi idigo kana,
18 A tua salvação espero, ó Senhor !
19 E tuwaina natunao ilatuwokoidi idigo kana,
19 Gade, uma guerrilha o acometerá; mas ele a acometerá por sua retaguarda.
20 Aseri,
20 Aser, o seu pão será abundante e ele motivará delícias reais.
21 Napatali,
21 Naftali é uma gazela solta; ele profere palavras formosas.
22 Iyosepa,
22 José é um ramo frutífero, ramo frutífero junto à fonte; seus galhos se estendem sobre o muro.
23 Am kaleyayao gamodi sigoyo,
23 Os flecheiros lhe dão amargura, atiram contra ele e o aborrecem.
24 Go kom bei kutaoyakavata
24 O seu arco, porém, permanece firme, e os seus braços são feitos ativos pelas mãos do Poderoso de Jacó, sim, pelo Pastor e pela Pedra de Israel,
25 nakae yau guna Tokavavágana.
25 pelo Deus de teu pai, o qual te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, o qual te abençoará com bênçãos dos altos céus, com bênçãos das profundezas, com bênçãos dos seios e da madre.
26 Nakonakae Yaubada bei ikaipakuyem,
26 As bênçãos de teu pai excederão as bênçãos de meus pais até ao cimo dos montes eternos; estejam elas sobre a cabeça de José e sobre o alto da cabeça do que foi distinguido entre seus irmãos.
27 Beniyamina,
27 Benjamim é lobo que despedaça; pela manhã devora a presa e à tarde reparte o despojo.
28 E ame taudi dala yawou aiyuwo Isileli goi sisowóduwo. Ame nakae Yakobo natunao ikaipakuyedi. Boi kidi idi sinapu igitedi, e tauna nakae ikaipakuyedi.
28 São estas as doze tribos de Israel; e isto é o que lhes falou seu pai quando os abençoou; a cada um deles abençoou segundo a bênção que lhe cabia.
29 Yakobo ikaipakuyedi ikavava, idigo kana,
29 Depois, lhes ordenou, dizendo: Eu me reúno ao meu povo; sepultai-me, com meus pais, na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Epironi ina poyapoyayana moe Kenani sinaena tayamo asa giyaina yoina Makipela. Makipelayana moe Mamre kikina. Boi nimatu tukubuyana be nakae poyapoyayana Eta tubuna Epironi yaina Eberamo igimonedi.
30 na caverna que está no campo de Macpela, fronteiro a Manre, na terra de Canaã, a qual Abraão comprou de Efrom com aquele campo, em posse de sepultura.
31 Amoko goi Eberamo ma monena Sera adi valiwoga be nakae Aisake ma monena Ribeka adi valiwoga sikaaiyaka. E tukubuyana goi boi Reya nakae avaliwoge.
31 Ali sepultaram Abraão e Sara, sua mulher; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua mulher; e ali sepultei Lia;
32 Ego poyapoya be tukubu Eta tubunao goi Eberamo igimonedi. Tauna amoko goi kovaliwogēgu.’
32 o campo e a caverna que nele está, comprados aos filhos de Hete.
33 E Yakobo natunao ilatuwokoidi ikavava, imasisimna go, yawoina ikavava, e ina tamana be tubunao yaidi goi.
33 Tendo Jacó acabado de dar determinações a seus filhos, recolheu os pés na cama, e expirou, e foi reunido ao seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.