Gênesis 46
Buki Kimaasabaina (GVS) vs VC
1 E tuwo Isileli itáoya konana ikatubayasidi. Ikatubayasidi ikavava, e ina bodao taiyao siketoiya sina asa Bera Siva goi. Amoko goi yoguyogu ikabidi, ikaumatedi ikailagasidi aba kasala goi igabudi, ikasaledi Yaubada yaina. Ame Yaubadayana yaina tamana Aisake nakae boi isaakululu.
1 Israel partiu com tudo o que lhe pertencia. Chegou a Bersabéia, onde ofereceu sacrifícios ao Deus de seu pai Isaac.
2 E sabamgo goi Yaubada ina Isileli ikatuwoini idigo kana,
2 Em uma visão noturna Deus disse-lhe: "Jacó! Jacó!" "Eis-me aqui", respondeu ele.
3 E Yaubada idigo kana,
3 E Deus disse: "Eu sou Deus, o Deus de teu pai. Não temas descer ao Egito, porque ali farei de ti uma grande nação.
4 Yau bei avakitaum tutayana kusou kuna Itipita goi. Go niga bei tubumowo akaluvilemneidi poyapoya ame goi sikaiyaka. E kina go natum Iyosepa im tuta ámasa goi bei ikaaiyaka yaim, e bei itoboine matam itapopoli.’
4 Descerei contigo ao Egito, e eu mesmo te farei de novo subir de lá. José fechar-te-á os olhos."
5 E tuwo Yakobo imasisi. Imasisi vanuwo itomo, itáoya, dedeogayadi boi Pero ieetunedi goi isowoya itulaga tubunao be natunao monediyao taiyao. Sisowoya ikavava, Bera Siva sikalave.
5 E Jacó deixou Bersabéia. Os filhos de Israel levaram seu pai, assim como seus filhos e suas mulheres, nos carros que o faraó tinha enviado para os transportar.
6 Idi yoguyoguyao be konadi liliudi Kenani goi sibaabanedi, sikabidi, e sinavedi Itipita goi.
6 Tomaram também seus rebanhos e os bens que tinham adquirido na terra de Canaã,
7 Yakobo natunao be tubunao liliudi inavedi Itipita goi.
7 e Jacó com toda a sua família partiu para o Egito. Levou consigo os seus filhos e seus netos, suas filhas e suas netas, enfim, toda a sua família.
8 E ame Isileli natunao be tubunao koroto madi bodayáuwo sina Itipita. Yoidi ame nakae:
8 Eis os nomes dos filhos de Israel que foram para o Egito: Jacó e seus filhos.
9 E Rubeni natunao koroto yoidi ame nakae:
9 O primogênito de Jacó: Rubem. Os filhos de Rubem: Henoc, Falu, Esron e Carmi.
10 E Simioni natunao koroto yoidi ame nakae:
10 Os filhos de Simeão: Jamuel, Jamin, Aod, Jaquim, Soar, e Saul, filho da Cananéia.
11 E Livai natunao koroto yoidi ame nakae:
11 Os filhos de Levi: Gerson, Gaat e Merari.
12 E Yuda natunao koroto yoidi ame nakae:
12 Os filhos de Judá: Her, Onã, Sela, Farés e Zara. Her e Onã, porém, morreram em Canaã. Os filhos de Farés: Hesron e Hamul.
13 E Isakara natunao koroto yoidi ame nakae:
13 Os filhos de Issacar: Tola, Fua, Jó e Semron.
14 E Sebuloni natunao koroto yoidi ame nakae:
14 Os filhos de Zabulon: Sared, Elon e Jaelel.
15 Amo Yakobo natunao koroto nakae natuna vavina Daina Padani Aram goi Reya ivenatunidi. Natunao be tubunao liliudi Reya goi adi badabada 33.
15 São estes os filhos que Lia deu a Jacó em Padã-Arã, assim como sua filha Dina. Total de seus filhos e filhas: trinta e três pessoas.
16 E Gadai natunao koroto yoidi ame nakae:
16 Os filhos de Gad: Sefion, Hagi, Suni, Esebon, Heri, Arodi e Areli.
17 E Aseri natunao koroto yoidi ame nakae:
17 Os filhos de Aser: Jamné, Jesua, Jessui e Beria, assim como sua irmã Sara. Os filhos de Beria: Heber e Melquiel.
18 Amo Yakobo natunao koroto Silipa ivenatunidi. Boi Silipayana Lebani ina pákwana go, natuna Reya ivini. Yakobo natunao be tubunao liliudi Silipayana goi adi badabada yawou ainima tayamo.
18 São estes os filhos que Zelfa, dada por Labão à sua filha Lia, deu à luz a Jacó: dezesseis pessoas.
19 E Yakobo monena Reitiyeli natunao koroto adi taiyuwo ivenaatunidi yoidi Iyosepa be Beniyamina.
19 Filhos de Raquel, mulher de Jacó: José e Benjamim.
20 E Itipita goi Iyosepa monena Asenati ivenátuna, natunao koroto adi taiyuwo, Manase be Eparaim. Asenati tamana Potipera, tauyana Tonúwala asa Oni goi.
20 No Egito José tivera de Asenet, filha de Putifar, sacerdote de On, Manassés e Efraim.
21 E Beniyamina natunao koroto yoidi ame nakae:
21 Os filhos de Benjamim: Bela, Bocor, Asbel, Gera, Naamã, Equi, Ros, Mofim, Ofim e Ared.
22 Amo Yakobo natunao koroto Reitiyeli ivenatunidi. Yakobo natunao be tubunao madabokidi Reitiyeli goi adi badabada yawou aivasi.
22 São estes os filhos que Raquel deu a Jacó. Total: quatorze pessoas.
23 E Dani natuna koroto yoina Kosim.
23 Filho de Dan: Husim.
24 E Napatali natunao koroto yoidi ame nakae:
24 Filhos de Neftali: Jasier, Guni, Jeser e Salém.
25 Amo Yakobo natunao koroto Bila ivenatunidi. Boi Bilayana Lebani ina pákwana go, Reitiyeli ivini. Yakobo natunao be tubunao liliudi Bila goi adi badabada ainima aiyuwo.
25 São estes os filhos que Bala, dada por Labão à sua filha Raquel, deu à luz a Jacó. Total: sete pessoas.
26 E Yakobo natunao be tubunao liliudi taiyao sina Itipita goi adi badabada 66. Go natunao monediyao geya sikatuyaividita.
26 O total das pessoas saídas de Jacó, que vieram com ele para o Egito, sem contar as mulheres de seus filhos, era de setenta ao todo.
27 Ego Iyosepa natunao adi taiyuwo Itipita goi sibíbina. Neta kidi taiyao Yakobo ina bodao liliudi sina Itipita goi adi badabada 70.
27 José teve dois filhos nascidos no Egito. O total das pessoas da família de Jacó que foram para o Egito era de setenta.
28 E Yakobo natuna Yuda ietune ina Iyosepa goi bego tauyana Goseni ina kenao ikatukede. Tuwo nakae iguinuwe. Ikavava, ikaluvila ima, e madabokidi taiyao sisowóduwo Goseni dadavina goi, moe Itipita sinaena.
28 Jacó tinha enviado Judá adiante dele para informar a José de sua chegada a Gessém. Quando chegaram a Gessém,
29 Tutayana sisowóduwo, Iyosepayana ina pakonayao ina sariyota sikatubayasi. Ikavava, e ituko ina Goseni dadavina bego tamana ivalobode. E isowóduwo Goseni dadavina goi ikandobala tamana igite, isou ina tamanayana ivayavau nukotona iyoisi, iyowoi go, itáiya tuta maanawena.
29 José mandou preparar o seu carro e montou para ir ao encontro de seu pai em Gessém. E, logo que o viu, jogou-se ao seu pescoço e chorou longo tempo em seus braços.
30 Go Isileli natuna Iyosepa ilatuwoko idigo kana,
30 "Agora posso morrer, disse-lhe Israel, porque vi o teu rosto, e vives ainda!"
31 E Iyosepa tamana be senao ilatuwokoidi idigo kana,
31 José disse aos seus irmãos: "Vou avisar o faraó, dizendo: Meus irmãos e a família de meu pai que estavam em Canaã, vieram para junto de mim;
32 Tauyadi sipi adi tomatakavata. Idi paisewayana goi yoguyogu liliudi simatakaavatedi. Idi yoguyoguyao madabokidi, idi sipi, idi goti be idi bulumakau nakae konadi liliudi bogina simedi.”
32 os homens são pastores, criadores de animais, e trouxeram suas ovelhas e seus bois com tudo o que lhes pertence.
33 E tauna tutayana Peroyana iduduwemi, e kōna bei ilumadademi kana,
33 Quando o faraó mandar chamar-vos e vos perguntar qual é vossa profissão,
34 E komi kodīgo kami,
34 responder-lhe-eis: Teus servos foram sempre criadores de animais, desde sua juventude até o presente, e nossos pais também. Desse modo podereis ficar na terra de Gessém, porque os egípcios têm aversão aos pastores."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.