Gênesis 25

Buki Kimaasabaina (GVS) vs BKJ

Sair da comparação
1 E Eberamo inaimna, monena yoina Ketura.
1 Então Abraão tomou novamente uma mulher, e o seu nome era Quetura.
2 Keturayana goi Eberamo natunao koroto ame nakae: Simirani, Iyokisani, Medani, Midiyani, Isibaki be Suwaka.
2 E ela lhe gerou Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Jisbaque, e Suá.
3 Iyokisaniyana natunao koroto adi taiyuwo, tayamo yoina Siba, tayamo yoina Dedani. Dedaniyana tubunao adi bodao yoidi ame nakae: Asuri, Letusi be nakae Leuma.
3 E Jocsã gerou Seba e Dedã; e os filhos de Dedã foram Assurim, e Letusim, e Leumim.
4 Midiyaniyana natunao koroto Epa, Eperi, Enoki, Abida be Elideya. Ame tauna Ketura natunao be tubunao.
4 E os filhos de Midiã foram Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
5 E Eberamo ina lotówana ilotowo, e konana madabokina natuna Aisake ivini.
5 E Abraão deu tudo o que ele tinha para Isaque.
6 Ego Eberamo moneyuwoinao natudiyao nakae konadi ivinidi go, ivalilivedi sina aduwanau bomatu dadavina. Geya latuwona Aisake taiyao sikaaiyaka.
6 Mas aos filhos das concubinas, que Abraão tinha, Abraão deu presentes, e ainda em vida os enviou para longe de seu filho Isaque, ao leste, para a terra oriental.
7 E Eberamo yawoina ana madabokina moe tala ana badabada tayamo andedi seventipaibi (175).
7 E estes são os dias dos anos da vida de Abraão, que ele viveu, cento e setenta e cinco anos.
8 Tauyana bogina ikaitomoya toina, e yawoina ikavava, namliyeta ina tamana be tubunao yaidi goi. Yawoina maanawena be nakae ina kaiyaka madabokina dedevina.
8 Então Abraão entregou o espírito, e morreu em boa velhice, um homem velho, e cheio de anos. E foi reunido ao seu povo.
9 Yawoina ikavava, tuwo natunao adi taiyuwo, moe Aisake be Isimaeli, tamadi wowona sikabi, sinave Makipela goi go, valiwoga tukubu sinaena goi sivaliwoge. Makipelayana ikaaiyaka asa Mamre go, bomatu dadavina goi boi Epironi ina poyapoya sinaena. Epironiyana tamana Sokara, tauyana tubuna moe Eta.
9 E seus filhos, Isaque e Ismael, o sepultaram na caverna de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, o heteu, que está diante de Manre;
10 Eta tubunaoyadi yaidi goi boi poyapoya Eberamo igimone. Amoko goi monena Sera ivaliwoge go, Eberamo nakae sivaliwoge.
10 no campo que Abraão comprou dos filhos de Hete, ali foi Abraão sepultado, e Sara, sua esposa.
11 E ina kámasa mlina, natuna Aisake Bera Lakai Roi goi ilokasa ikaaiyaka go, ina kaiyakayana goi kina Yaubada ikaipakuye.
11 E aconteceu que, depois da morte de Abraão, Deus abençoou seu filho Isaque, e Isaque habitou junto ao poço Beer-Laai-Rói.
12 Ame Eberamo natuna Isimaeli mana bodao adi liliu: Sera ina pákwana Ega guma Itipita go, kina Egayana Eberamo natuna Isimaeli ivenatuni.
12 Agora, estas são as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, a egípcia, serva de Sara, gerou para Abraão,
13 Isimaeliyana natunao koroto adi bíbina goi ame nakae: Botomoya yoina Nibayote. Bonauyayana yoidi Kedari, Adebaeli, Mibisam,
13 e estes são os nomes dos filhos de Ismael, pelos seus nomes, de acordo com suas gerações: O primogênito de Ismael era Nebaiote, e Quedar, e Adbeel, e Mibsão,
14 Misema, Duma, Mase,
14 e Misma, e Dumá, e Massá,
15 Kadadi, Tema, Yetura be Napisi. Bogomane yoina Kedema.
15 e Hadade, e Tema, e Jetur, e Nafis, e Quedemá.
16 Ame taudi Isimaeli natunao yawou aiyuwo sietolovina idi bodao yaidi goi. Ame yoidiyadi moe idi bodaoyadi tamo tamo adi dala yawou aiyuwo yoidi nakae. Aiyuwoina tubudiyao idi kasa yoidi nakae.
16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes, pelas suas aldeias, e pelos seus castelos; doze príncipes de acordo com as suas nações.
17 Isimaeli yawoina ana madabokina moe tala ana badabada 137 ibabane, e yawoina ikavava namliyeta ina tamana be tubunao yaidi goi.
17 E estes são os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos, e ele entregou o espírito e morreu, e foi reunido ao seu povo.
18 E tauyadi natunao be tubunao silokasa Abila be Sura nauyayanaidi goi, moe Itipita idi túwana kikina neta kunonoina bego Asiriya. Ago Isimaeli natunao Aisake natunao sivakaleyedi.
18 E eles habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente ao Egito, quando se vai para a Assíria. E ele morreu na presença de todos os seus irmãos.
19 E ame Eberamo natuna Aisake mana bodao tetelidi.
19 E estas são as gerações de Isaque, filho de Abraão; Abraão gerou Isaque.
20 E tutayana Aisake ana tala poti, Ribeka inai. Ribekayana tamana yoina Betuweli guma Aram, ina kasa Padani Aram. Niuna yoina Lebani.
20 E Isaque era da idade de quarenta anos quando ele tomou como esposa Rebeca, filha de Betuel, o sírio de Padã-Arã, irmã de Labão, o sírio.
21 E Ribeka ikágala, tauna Aisake ikawanoi Yauwe yaina bego natuna ivini. Tuwo Yauwe inove, e Ribekayana ikéuwama.
21 E Isaque intercedeu ao SENHOR pela sua esposa, porque ela era estéril. E o SENHOR ouviu a intercessão dele, e Rebeca, sua esposa, concebeu.
22 Ikéuwama go, gamona goi gogómana lalavi sivadidídina, tuwo Ribekayana ina nuwonúwana kana,
22 E os filhos lutavam dentro dela, e ela disse: Se é assim, por que sou eu assim? E ela foi consultar ao SENHOR.
23 E Yauweyana idigo kana,
23 E o SENHOR lhe disse: Duas nações estão no teu ventre, e dois tipos de povos se dividirão das tuas entranhas; e um povo será mais forte do que o outro povo, e o mais velho servirá ao mais novo.
24 Tuwo moitamo Ribeka ina tuta ibabane, e gamona goi lalavi koroto sikaaiyaka.
24 E cumprindo os seus dias para dar à luz, eis que havia gêmeos em seu ventre.
25 Ina venatunayana goi gómana igimibíbina okayakaya go, wowona unuunu kaka, tauna sivayou Iso.
25 E o primeiro saiu ruivo, todo ele peludo como uma veste de pelo, e chamaram o seu nome Esaú.
26 Ego tutayana Iso isowóduwo, siyana ivámliya ibisibala tuwowona aegedugeduna iyoisi, tauna sivayou Yakobo. E Aisake ana tala siksti (60) tutayana Ribeka natunao ivenatunidi.
26 E depois dele veio seu irmão, e sua mão segurou no calcanhar de Esaú, e seu nome foi chamado Jacó. E Isaque era da idade de sessenta anos quando ela os gerou.
27 E gogomanayadi bogina sibíbina gagaidi. Iso togivakauko; aitowo nuwona ikabi. E kina go Yakobo ituli; tauyana koroto sakuululuna nakae tuwowoonuwaina, tauna tuta liliuna yoyou parai goi ikaaiyaka.
27 E os meninos cresceram; e Esaú era um caçador habilidoso, um homem do campo. E Jacó era um homem simples, habitando em tendas.
28 Aisake yoguyogu woiwoi ana tokáika, tauna natuna Iso imatakoiye. E kina go Ribeka natuna Yakobo imatakoiye.
28 E Isaque amou Esaú, porque ele comia da sua caça; mas Rebeca amou Jacó.
29 E sikaaiyaka, tuta tayamo Yakobo bini kayakayaidi ivaaipoludi go, tuwowona Iso vakauko goi ima, e loga ikámasa toina.
29 E Jacó cozeu um ensopado; e Esaú veio do campo, e ele estava desfalecendo.
30 Siyana Yakobo igite ivaaipolu, tuwo ilatuwoko idigo kana,
30 E Esaú disse a Jacó: Dá-me de comer, rogo-te, desse ensopado vermelho, pois eu estou desfalecendo. Por isso, seu nome foi chamado Edom.
31 Go kina Yakoboyana idigo kana,
31 E Jacó disse: Vende-me neste dia a tua primogenitura.
32 Isoyana idigo kana,
32 E Esaú disse: Eis que eu estou a ponto de morrer, de que me serve essa primogenitura?
33 Go Yakoboyana idigo kana,
33 E Jacó disse: Jura-me neste dia. E ele lhe jurou, e vendeu sua primogenitura a Jacó.
34 Ikatótula ikavava, Yakobo beredi be nakae bini ikabidi, tuwowona ivini. Tuwo Isoyana ikáika be inim. Ikáika ikavava, itáoya ina.
34 Então Jacó deu a Esaú pão e ensopado de lentilhas. E ele comeu e bebeu, e se levantou, e foi pelo seu caminho. Assim Esaú desprezou sua primogenitura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.