Gênesis 10
Buki Kimaasabaina (GVS) vs BKJ
1 Ame Nowa natunao koroto Semi, Em be nakae Diyepeta adi liliu. E mluwa mlina goi tauyadi sisusáila go, natudiyao be tubudiyao ame nakae:
1 Ora, estas são as gerações dos filhos de Noé, Sem, Cam e Jafé. E a eles nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Diyepeta natunao koroto ame nakae: Gomeri, Megogi, Madai, Yavani, Tubali, Mise be Tirasi.
2 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 Gomeriyana tubunao koroto ame nakae: Asikenasi, Ripata be Togarama.
3 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 Yavaniyana natunao koroto ame nakae: Elisa, Tasisi, da Kitim be nakae da Dodanim.
4 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Ame tauyadi goi boda sisusáila go, négwasa kikina be nakae simla situgidagidalidi, e silokasa. Idi lokasayana goi niyadi ituli ituli, adi dala ituli ituli be nakae idi kaba lovina ituli ituli.
5 Por estes, foram divididas as ilhas dos Gentios nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Em natunao koroto ame nakae: Kosa, Itipita, Puta be Kenani.
6 E os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Kosayana natunao koroto ame nakae: Seba, Abila, Sabita, Reyama be Sabataka.
7 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
8 E kina Kosayana tubuna koroto tayamo yoina Nimrodi. Nimrodiyana tokaalikaina tayamo poyapoya ame goi.
8 E Cuxe gerou Ninrode; este começou a ser poderoso na terra.
9 Yauwe matana goi Nimrodiyana tovakauko tokaalikaina. Tauna tauyana tomota adi kaba katutúkwana. Avatau neta nakae iguuinuwe tomota siyapaliye kadi,
9 Ele foi um caçador poderoso diante do SENHOR, pelo que é dito: Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.
10 E mainao Nimrodiyana ina kaba lovina asa yoidi ame nakae: Babeli, Ereka, Akadi be nakae Kalane moe Sinari sinaena.
10 E no começo do seu reino estavam Babel, e Ereque, e Acade, e Calné na terra de Sinar.
11 Amo asayana goi ina Asiriya. Amoko goi asa yoidi Ninivei, Rekobota Ira be Kela ilokasa.
11 Daquela terra saiu Assur e edificou Nínive, e a cidade de Reobote-Ir, e Calá.
12 Asa Reseni nakae ilokasa. Moe asayana gagaina go, Ninivei be Kela nauyayanaidi goi ikaaiyaka.
12 E Resen, entre Nínive e Calá; esta mesma é uma grande cidade.
13 Kina Itipita tubunao ame nakae: Da Luda, da Anam, da Leyaba, da Napatui,
13 E Mizraim gerou Ludim, e Anamim, e Leabim, e Naftuim,
14 da Paterusi, da Kasilue (niga ame tauyadi goi da Palisiti sisowóduwo) be da Kapatori.
14 e Patrusim, e Casluim (de quem vieram os filisteus), e Caftorim.
15 Kina Kenani natunao koroto ame nakae: Saidoni botomoya be nakae siyana Eta. Niga go tubudiyao sisowóduwo idi bodao yoidi nakae.
15 E Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
16 Kenani tubunao boda tamo tamo yoidi ame nakae: Da Iyebusi, da Emori, da Giragasi,
16 e o jebuseu, e o amorreu, e o girgaseu,
17 da Ivai, da Araki, da Sini,
17 e o heveu, e o arqueu, e o sineu,
18 da Aravada, da Samari be da Emati.
18 e o arvadeu, e o zemareu, e o hamateu, e depois as famílias dos cananeus foram espalhadas.
19 Tuwo Kenani tubunaoyadi adi túwana ivatowo Saidoni goi ina Garara, moe Gasa goi. Ana papaeva nakae Sodoma, Gamora, Adima be Siboim goi ina asa Lasi goi.
19 E o termo dos cananeus era desde Sidom, quando se vai para Gerar, até Gaza; quando se vai para Sodoma, e Gomorra, e Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Amo tauyadi Em natunao be nakae tubunao. Dala tamo tamo toinidi idi kasa sikaaiyaka, idi kaba lovina ituli ituli be nakae tamo tamo niyadi ituli ituli.
20 Estes são os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, e em suas nações.
21 Semi, tauyana ana gómana Diyepeta, nakae isusáila, natunao badabadaidi go, tauyana tubuna tayamo yoina Iberi. Tauyana tubunao badabadaidi.
21 A Sem também nasceram filhos, o pai de todos os filhos de Éber, e o irmão mais velho de Jafé.
22 Semiyana natunao koroto ame nakae: Elam, Asuri, Arepakadi, Luda be Aram.
22 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Aramyana natunao koroto ame nakae: Uso, Uli, Geteri be Mise.
23 E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Geter, e Más.
24 Arepakadiyana natuna koroto moe Selaka. Selakayana natuna koroto moe Iberi.
24 E Arfaxade gerou Salá; e Salá gerou Éber.
25 Iberiyana natunao koroto adi taiyuwo. Tayamo yoina Pelega unana amo tutayana tomota da poyapoya madabokidi sisapa, tauna yoina Pelega. Natuna aiyuwoina yoina Iyokitani.
25 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, pois em seus dias foi dividida a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
26 Iyokitaniyana natunao koroto ame nakae: Alimodadi, Selepa, Asamavete, Yaraka,
26 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazarmavé, e Jerá,
27 Adoram, Usali, Dikila,
27 e Hadorão, e Usal, e Dicla,
28 Obali, Abimaeli, Siba,
28 e Obal, e Abimael, e Sabá,
29 Opira, Abila be Iyobabi. Ame tauyadi Iyokitani natunao koroto.
29 e Ofir, e Havilá, e Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
30 Tauyadi idi kasa Mesa ina Separi, moe bomatu dadavina.
30 E sua habitação foi desde Messa, quando se vai para Sefar, um monte do leste.
31 E moe tauyadi Semi natunao be nakae tubunao, adi dala ituli ituli, niyadi ituli ituli, idi kaba lovina ituli ituli nakae idi kasa ituli ituli.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 E moe tauyadi madabokidi Nowa natunao be nakae tubunao adi liliu ituli ituli goi. Boi mluwa mlina sisapa sina poyapoya ana madabokina goi sikaaiyaka.
32 Estas são as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, em suas nações; e por estas foram as nações divididas na terra depois do dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.