Atos 12
Buki Kimaasabaina (GVS) vs NVT
1 E amo tutayana tolovina Erodi ina tovayaviyayao ilatuwokoidi sina Tomoya ana totugugunayao maniyedi siyoisidi bei siyogedegededi.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 E Iyoni tuwowona Yemesa nakae, kina Erodiyana ilovina siyoisi. Siyoisi, giya sisi goi tauyana sikaumate.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Tuwo tutayana Erodi igite bego ina guinuwa kidi Diyuu siuuyaone, ilovina bego Pita nakae siyoisi bego sikaumate. Ego moe Beredi Pokaka Aikanina ana tuta.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Tuwo moitamo sina Pita siyoisi. Siyoisi ikavava, deri goi sivaisiu ikaaiyaka go, kina Erodiyana ilovina bego tovayaviya yawou ainima tayamo sina Pita sirugwausi, adi taivasi, adi taivasi. Tuta liliuna tovayaviyayadi adi taivasi sikaaiyaka Pita siruugwausi. Tauna nakae Erodi iguinuwe; latuwona bego Basitáwana Aikanina mlina Pitayana ikaiwoduwe tomota matadi goi takínona manuna.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 E Pita deri goi siyoisiikavate go, kidi Yeisu ana totugugunayaoyadi Yerusalema goi sikaawanoi makimaki Yaubada yaina Pita ana yóita manuna.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 E Pita ikaaiyaka, ikaaiyaka aaa, e ina tuta takínona bogina ima. Tuwo itomo Erodi bego Pita ikaiwoduwe ana takínona manuna. Ego amo sabamgoyana tovayaviya adi taiyuwo nauyayanaidi goi Pita iimasisi, tayamo kakataina, tayamo kekelina. Seni aiyuwo sisiko tauyana nimana ina kidi nimadi. Ikaaiyaka go, iimasisi ikanamatáiya. Ago kidi go ituli ta tovayaviyayao adi taiyuwo deri totomna goi sikaaiyaka, deriyana siruugwausi.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Pita iimasisi go, Yauwe ina anerose tayamo isowóduwo deriyana sinaena goi itáoya, e mavada tayamo inínima. E Pita kivilina iláui, iwoini idigo kana,
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 E aneroseyana idigo kana,
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Tuwo Pita nakae iguinuwe. Ikavava, isabookuliye sisowóduwo. Sisowóduwo, Pita inuwonúwana kana,
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 E tovayaviya tayamo sikalave, niga tovayaviya aiyuwoina sikalave go, tovayaviyayadi geya itoboinedita Pita be anerose sigitedi. Sikalavedi ikavava, sina asa ana kali totomna goi. Totomyana mana niboda kainum go, toinina ikatupáeva. Tuwo adi taiyuwo sisowóduwo. Sisowóduwo, enao tayamo asa goi siiketoiya go, aneroseyana matabuwona Pita ikalave. Tuwo Pita aneta iketoiya.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Ago Pita nukotona bogina imavada, iyagoi ame alayáusa geya. Tuwo toinina inuwonúwana kana,
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Ago bogina iyagoi anerose ivaite, tuwo ina Meri ina vada. Ame Meriyana moe Iyoni sinana. Iyoniyana youyuwoina moe Maki. Amoko goi tomota badabadaidi bogina siitugúguna go, nava sikaawanoi.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 E Pita ina Meri ina vada ana kali totomna goi ikaukeeyakeya go, vavina tayamo yoina Roda, tauyana toni vada ina pákwana tayamo ima idigo kana,
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 niyanayana ikinane moe Pita niyana. Tuwo iuyáwana go, ina uyawanayana pasina totom geya ikatupaeveyeta, go sem ilokoinamo ikaluvila ina tomota ilatuwokoidi idigo kana,
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 ‘Kom nakona kuyaluwo’, tomota kaedi.
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 E kina go Pitayana nava ikaukeeyakeya. Tuwo tomotayadi sitáoya sina ali totomna sikatupáeve, e tauyana sigite. Sigite, nukotodi siwówana.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 E tauyana nimana ikatulagasi, tomota isanabodedi situgau. E situgau go, ilatuwokoidi Yauwe manakaena deri goi ivakede isowóduwo. Aiyuwoina idigo kana,
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 E vanuwo itomo, kidi tovayaviyayadi uyaodi sisáwala gagaina Pita ina tagau pasina. Geya siyagoiyeta tauyana nako.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 E kina go Erodiyana ina topaisewayao ilatuwokoidi sina Pita silusale. Silusale, silusale, geya, tuwo deri ana tomatakavatayaoyadi boi Pita deri goi siyoisiikavate iduduwedi sima ivakakonedi. Latuwona iyagoi Pita manakaena isiya. Ago kidi geya siyagoiyeta geya. Ivakakonedi ikavava, ilovina bego idi bágala pasina sikámasa. Ikavava, tauyana itáoya Yudiya ana dadava ikalave go, isou ina Sesariya goi ikaaiyaka.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 E tauyana gamona igoyo toina kidi da Taya be da Saidoni yaidi. E bodayadi aiyuwo nuwodi tayamo goi adi katumapuyao sikinavedi sietunedi sina Sesariya goi Erodi ina tomatakavata yoina Barastasi sitamyabi bego tauyana ina Erodi igudali, e bei ina egamogamogu ikavava. Latuwodi Erodi sigite bei idi livisi sigiepalu. Nakae siguinuwe unana avadi moe Erodi ina kaba lovina goi ima. Tuwo Barastasiyana ina Erodi nukotona isanayato. E moitamo Erodi itagona bego maliyalina tayamo taiyao sibóbwara.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 E maliyalinayana boi siupeupe bogina ima, tauyana ana kwama dedevina ilosi. Ikavava, ina aba takínona ana kaba tusobu goi itusobu go, ivatowo ibóbwara yaidi.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 E boda niyana sinove, tuwo sikatutao siduduwo kadi,
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 E Erodi inovedi go, Yaubada ina togaga ana káeyana geya ikamoitamoeyeta. Tauna mainao Yauwe ina anerose ina Erodiyana iláui ikatówana; atowanayana pasina motemoteta sinaena sikani, e ikámasa.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Go Yaubada ina livalayana tuwaina itogaga. Yeisu ina tonumisayao sina livalayana tuwaina sisanunui, tauna tauyadi idi boda tuwaina ibadabada.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 E kidi go Banabasi be Saulo idi paisewa Yerusalema goi bogina ikavava, tuwo sikaluvila sina Antiyoki go, Iyoni taiyao. Tauyana youyuwoina moe Maki.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.