Apocalipse 16
Buki Kimaasabaina (GVS) vs ARIB
1 Amo ikavava, níyana tayamo gagaina Tukunu Kimaasabaina Toina goi anove aneroseyadi|lemma="Anerose" ilatuwokoidi idigo kana,
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 Tuwo moitamo, anerose vakuumgoina itáoya ina poyapoya goi ina noko ikalisiwoi. Amoko goi avatauwa neta boi woiwoiyana ana katukatu nimadi o dabadi goi bogina sikaupaakiyedi o ina tokwalu yaina sisaakululu, e sakavaidi sikapotu go, potuyadi goyogoyoidi be nakae gedagedaidi.
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Iya go anerose aiyuwoina itáoya ina négwasa goi ina noko ikalisiwoi, e negwasayana imalaikaika go, ikaikayana moe tokámasa ikaikaina nakae. E tauna iyaíyana liliudi négwasa goi sikamasa kówasa.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 Iya go anerose aitonina itáoya ina sákala liliudi, oveya liliudi be nakae doelu liliudi goi ina noko ikalisiwoi. Amoko goi bwaeyadi simalaikaika.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Ago anerose tayamo anove, tauyana bwae adi tolovina, Yaubada ilatuwoko idigo kana,
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 Amo mouyadi itoboinedi
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Amo ikavava, níyana tayamo aba kasala goi anove idigo kana,
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Iya go anerose aivasina itáoya ina níyala goi ina noko ikalisiwoi. Tuwo mana tagona yeu goi tomota isupidi.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Ina lovina goi mou sisowóduwo yaidi, e yoina sitagiwoi unana yaviyavi gagaina isupidi. Ago geya situgavileta bei ina togaga ana káeyana sikamoitamoe.
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Iya go anerose ainimaina itáoya ina woiwoiyana vakuumgoina kebana esaaesaina goi ina noko ikalisiwoi. Amoko goi woiwoiyana ina kaba lovina ikamamaníwana, e ina bodao saladi sikakavatedi adi geda pasidi.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 Go Yaubada, Tauyana totobukukui yábana goi, sitagiwoi adi geda be adi potu pasidi go, idi guinuwa goyogoyoidi manudi nava geya situgavileta.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Iya go anerose ainima tayamoina itáoya, sákala gagaina Yuparetisi goi ina noko ikalisiwoi. Tuwo sakalayana iyápasa bei enao ikaaiyaka tolovina madi tovayaviyayao bomatu dadavina goi itoboinedi sima.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 Anerose ainima tayamoina ina guinuwa ikavava, akandobala baloma goyogoyoidi aito kwekwe maisiyadi agitedi gigimeta tobuna goi be woiwoi tobuna goi be nakae tokabivalavala polapola tobuna goi sisowóduwo.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Moitamo balomayadi goyogoyoidi. Tauyadi dimoni go, aba kinana siguuinuwedi. Sina tolovina liliudi poyapoya goi silamgogoidi simedi asa tayamo yaviya manuna Yaubada Tokalika ina takínona ana maliyalina goi.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Ego Tomoya idigo kana,
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 Balomayadi sina tolovina liliudi silamgogoidi simedi asa tayamo goi; asayana Diyuu niyadi goi kadi, ‘Amagedoni.’
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Iya go anerose ainima aiyuwoina itáoya, yábana osasaina goi ina noko ikalisiwoi go, tayamo níyana gagaina kébana esaaesaina Tukunu Kimaasabaina Toina goi anove kana,
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 Tuwo ávila, butukáwana gagaina, palapala be nakae nikuniku gagaina sisowóduwo. Boi nimatu tutayana tomota poyapoya goi sigimisowóduwo go, ima ame tuta geya tayaamo nikuniku ana togaga nakae amo nikunikuyana ana togaga; nikuniku gagaina toina.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 Tuwo asa gagaina iwotai dadavato. Totuyoyowo idi kasa liliudi poyapoya goi sivailai. Ago asa gagaina Babiloni ina goyo Yaubada inuwokavate, e ina egamogamogu gagaina oinena|lemma="Oine" ma keigaina ivanimdi.
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Nikunikuyana ina togaga goi simla liliudi sisalili be nakae koya liliudi sitagau.
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 Tuwaina, kúwana kasakasaidi gagaidi yábana goi sisou. Kuwanayana gurewa gagaidi nakiyadi, e tamo tamo adi moumou ivakaigaga, kilo 45 nakae. Kuwanayana igoyo toina, tauna Yaubada sitagiwoi.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.