2 Tessalonicenses 3
Buki Kimaasabaina (GVS) vs ARIB
1 Semao, kokaawanōi manuma bego kai itoboinema ida Tomoya Valena katagaegae go, tomota sinove, bei sikilagasi be sinumise nakae komi boi konumise.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Aiyuwoina kokaawanōi bego tomota toogoyoidi goi Yaubada iiyavema. Bogina kooyagoi. Tomota badabadaidi geya idi numisamo, tauna idi sinapu sigoyo yaima.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Go ida Tomoya aba numisa, tauna bei ikitoogagemi be nakae ivabodeebodemi Togoyoinayana yaina goi.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Ago ida Tomoya yaina kanumisa komi manumi bego kaga kaloviinaemi ame tuta be nakae tuta simamaima bei koguuinuwedi.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Kakawanoi Yaubada yaina bego ida Tomoya nuwomi ivaakededi, e bei komaatakoi nakae Yaubada imaatakoi be nakae kotaoyaakavata nakae boi Guyau itaoyakavata tutayana tomota siyogeedegede.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 E ida Tomoya Yeisu Guyau yoina goi kalovinaemi bego avatau neta suumoyaina be nakae vatulúkwana boi kavatuulukoimi geya isabokuliyeyeta, e tauyana kovasiyaasiyāe.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Moitamo. Boi kai yaimi goi kakaaiyaka geya suumoyaima geya, go sem kai topoisógana. Tauna komi bogina kooyagoi manakaemi itoboinemi ima sinapu kovatotowone.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Toinima avama manuna kaeemaisimi. Geya tayaamo kaga komi yaimi kakaabibeso, go sem mama poisógana be mama valitulítuwo sabamgo be maliyalina goi kapaaisewa, govila bei ami yogala kayato.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Kai mama lovina itoboinema bei awoinu goi kovaaitema go, ame nakae geya latuwoma, go sem latuwoma toinima kapaaisewa bego kai imi kaba gita tayamo, e itoboinemi kovatotoowonema.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Ame moitamo. Kai boi tutayana kakaaiyaka yaimi nakae, ame lovinayana kavinimi kama,
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Lovinayana unana valemi bogina kanove bego maniyemi suumoyaimi, nakae paisewa geya, geya toina, go sem koketooiya beso tomota idi paisewa goi koyoobosedi. Tauna lovinayana kavinimneimi.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Avatauwa yaimi neta imi sinapu nakae, e ida Tomoya Yeisu Guyau yoina goi kalovinaemi be nakae kakatuliwolemi mami tuwowonuwa kopaaisēwa toinimi avami manuna.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 E komi go semaoyami guinuwa dedevina manuna taabu kokawoowokāi.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 E avatau neta ima vatulukwanayana leta ame goi geya isabokuliyeyeta, tauyana imi tugúguna goi yoina kotalavāite bei koyagoi go, kovasiyaasiyāe bego kogieomaemae.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Ago tauyana taabu kovaakalēye, go sem koliwoleyāmo unana tauyana siyami.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 E ida Tomoya, Tauyana tuboina unana, tuta liliuna imi kaiyaka madabokina goi tuboina bei iivinimi. Ida Tomoya komi liliumi taiyao!
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Yau Paulo vaduduwo ame toinigu nimagu goi agini. Ame aba kinana guna leta liliudi goi bei koyagoi leta ame yau agini. Ame guna sinapu leta ana gínina manuna.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Ida Tomoya Yeisu Guyau ina kanuwóiya bei ikaaiyaka komi liliumi yaimi.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.