2 Tessalonicenses 2

Buki Kimaasabaina (GVS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 — ausente —
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Geya tayaamo kaga goi tomota kotaagonēdi sikatuubaumi. Mainao tomota liliudi bei sivakaleya Yaubada yaina be nakae koroto kapipiilovaina toina bei isowóduwo, tauyana inonoina ina vailai vata manuna. Ame dogoiyadi bei sisowóduwo namliyeta baige ida Tomoya ina takínona ana maliyalina bei ima.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Kaga liliuna tomota sivaayokoidi basaleliuyao o ava kaba sakululu, e tauyana bei ivakaaleyedi go, toinina ikilagasi dogoiyadi liliudi yaidi. Tauna bei isiu Yaubada ina Vada Kimaasabaina goi itusobu go, toinina italavaite bego kina anetava Yaubada toina.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Manakae? Bogina konuwoilave boi moeko goi taiyao takaaiyaka amo dogoiyadi bogina alatuwokoimi?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Tuwo ame tuta tokapipilovayana ina sowóduwo ana kaba sanaboda bogina kooyagoi. Ina sanabodayana bego ina tuta Yaubada bogina iupeupe goi bei isowóduwo.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Ame moitamo. Kina tokapipilovayana ina togaga poyapoya ame goi bogina iepaiseewegau go, tosanabodayana nava ikaaiyaka, tauyana kapipiilovaina isaanabode ana kadókana Yaubada ima tosanabodayana ikabi.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Ikabi ikavava, e tuta amo goi kapipilovainayana bei ikaiwoduwe go, ida Tomoya Yeisu bei ibobwaramo, e kapipilovainayana ikaumate. Moeko goi ida Tomoya ina sowóduwo pasina kapipilovainayana ina togaga bei ikavava toina.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Go tutayana kapipilovainayana bei isowóduwo ima, e Kaleya ina togaga goi aba kinana polapola kainaaopaidi iguinuwedi bego tomota ikatubaudi, e sinuwonúwana Yaubada goi ima.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Aiyuwoina ina guinuwa liliudi goyogoyoidi goi tomota bei ikatubaudi. Amo tomotayadi bogina vailai ana kenao goi sinonoina unana Nanamsa Mooitamoina sikatae go, amo Nanamsayana goi adi yava itoboinedi sibabane!
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Moe pasina Yaubada pola ana kabikáwana tomota nukotodi goi isanayato, ipaisewa bei tomotayadi adi polayoomanaidi, e pola sinuumisedi.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Moe iguinuwe bego itoboine madabokidi itakinoidi toogoyoidi liuna manuna unana geya latuwodi Nanamsa Mooitamoina sinumise, go sem sinapu goyogoyoidi siuyaaonedi.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 E kai go itoboinema tuta liliuna kakaauyagu Yaubada yaina komi manumi, komi semao Tomoya imatakooiyemi. Ima kauyaguyana bego Yaubada boi komi guna keuwokumgo da Tesalonáika yaidi, e ikabimi toinina umana ami yava manuna ame nakae: Baloma Kimaasabaina ikimasabemi Yaubada umana be nakae Yaubada ana Nanamsa Mooitamoina bogina konumise.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 Moe pasina Yaubada iduduwemi. Vala Dedevina boi katalavaite yaimi go, ima talavaitayana goi Yaubada iduduwemi ami yava manuna, e bei itoboinemi ida Tomoya Yeisu Guyau ana káeyana tomoeeyalina kosiuko.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Semao, tomotayadi sipooikíkina ima vatulúkwana kogiiminove bego sisobale, tauna imi numisa goi koovadōkana be nakae ima vatulukwana dokanayana ima bóbwara goi o ima leta goi koyoisikaavatēdi.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.